These Technical Arrangements were presented to the two parties by the Special Envoy of the current Chairman of OAU between 5 and 10 August 1999. |
Эти технические договоренности были представлены обеим сторонам личным представителем тогдашнего Председателя ОАЕ 510 августа 1999 года. |
I appointed an Executive Chairman of UNMOVIC and a College of Commissioners to act as an advisory body. |
Я назначил Исполнительного председателя ЮНМОВИК и Коллегию уполномоченных для выполнения функций консультативного органа. |
Members met in consultations on 13 April to hear a briefing from the Executive Chairman of UNMOVIC, Hans Blix. |
Члены Совета провели консультации 13 апреля для заслушивания брифинга Исполнительного председателя ЮНМОВИК Ханса Бликса. |
GRB agreed with the Chairman's suggestion to establish a new informal group on this subject. |
GRB согласилась с предложением Председателя об учреждении новой неофициальной группы по этому вопросу. |
We would also like to welcome and thank the Chairman of the Council of Bosnia and Herzegovina for his statement. |
Мы хотели бы также приветствовать Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины и поблагодарить его за заявление. |
I call out to Chairman Arafat to join me in this historic passage. |
Я призываю Председателя Арафата присоединиться к этому историческому разговору. |
Mr. MAVROMMATIS thanked the Chairman for his conduct of the Committee's business. |
Г-н МАВРОММАТИС благодарит Председателя за эффективное руководство работой Комитета. |
His delegation would be grateful if the special committee would provide the necessary information through the Chairman or the secretariat. |
Кубинская делегация хотела бы, чтобы Специальный комитет представил через Председателя или Секретариат необходимые разъяснения. |
The Subcommittee reviewed the draft report of its Chairman and provided comments on the text. |
Подкомитет рассмотрел проект доклада своего Председателя и предложил свои замечания к тексту. |
It has also been elected twice as the Chairman of the Board of Governors. |
Он также дважды избирался в качестве Председателя Совета управляющих. |
She also noted the comment of the Chairman of the Fifth Committee on the need for frankness and honesty. |
Она также отмечает замечание Председателя Пятого комитета относительно необходимости добросовестности и честности. |
The Chairman's summary was accepted by the Plenary. |
Пленарная сессия приняла заключительное заявление Председателя. |
The result of these consultations was reflected in the final report of the Disarmament Commission as the Chairman's text. |
Результаты этих консультаций нашли отражение в заключительном докладе Комиссии по разоружению в качестве рабочего документа Председателя. |
The main body of this report ends with some comments and conclusions of the Executive Chairman of the Commission. |
Основная часть настоящего доклада заканчивается некоторыми комментариями и выводами Исполнительного председателя Комиссии. |
The groups in question did not accede to this request, however, and they withdrew on instructions from the Executive Chairman of the Special Commission. |
Однако группы не выполнили просьбу и по распоряжению Исполнительного председателя Специальной комиссии покинули объекты. |
Chairman's summaries have, however, been included in the report of the Commission as part of the proceedings. |
Однако обобщающие заявления Председателя включались в доклад Комиссии в качестве компонента ее работы. |
There is no special arrangement for a senior Vice-Chairman to become Chairman at the following session. |
Специального положения, предусматривающего занятие на следующей сессии старшим заместителем Председателя должности Председателя, не существует. |
Chairman's summaries have, however, been included in the report of the Commission. |
Вместе с тем краткие сообщения Председателя включаются в доклад. |
The letter from the Chairman of the Fifth Committee will be issued as a document soon. |
Это письмо Председателя Пятого комитета будет вскоре опубликовано в качестве отдельного документа. |
All votes during the session were recorded by the Chairman with the assistance of the Vice-Chairman and the secretariat. |
Регистрация всех голосов в ходе сессии осуществлялась Председателем при содействии заместителя Председателя и секретариата. |
In my capacity as Chairman of the Ad Hoc Group, I should like to highlight some of the main points of the report. |
В своем качестве Председателя Специальной группы я хотел бы осветить некоторые основные моменты доклада. |
On the basis of the unofficial consultations that had been held before the meeting, he nominated Mr. Aboul-Nasr for the Office of Chairman of the Committee. |
С учетом проведенных до открытия заседания неофициальных консультаций оратор предлагает на должность председателя Комитета кандидатуру г-на Абул-Насра. |
He wholeheartedly endorsed the Chairman's observation concerning the shortcomings of the agenda. |
Оратор полностью согласен с замечанием Председателя о недостатках повестки дня. |
The delegates of Colombia, Costa Rica and Cuba expressed their satisfaction with the working methods of the Chairman. |
Представители Колумбии, Коста-Рики и Кубы положительно оценили методы работы Председателя. |
In 1995 Mrs. Beridze worked as Chairman of the Commission for Clemency. |
В 1995 году г-жа Беридзе выполняла функции председателя Комиссии по помилованиям. |