Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
Lord Marshall, who had been appointed a life peer in 1998, retired as Chairman in July 2004 and was replaced by Martin Broughton, former Chairman of British American Tobacco. Маршалл, который стал пожизненным пэром в 1998, ушёл с должности Председателя Правления в июле 2004, и этот пост занял Мартин Брайтон, бывший Председатель Правления British American Tobacco.
The Chairman also attends the General Assembly for a period of approximately two weeks and introduces the report to the Fifth Committee and provision is therefore made for the Chairman's travel and subsistence costs. Председатель также приблизительно в течение двух недель принимает участие в работе Генеральной Ассамблеи и представляет доклад Пятому комитету; в этой связи предусматриваются ассигнования на покрытие путевых расходов Председателя и выплату ему суточных.
On 12 July, the Security Council held an informal session to consider the Executive Chairman's note of that date and it was decided that the Executive Chairman of the Special Commission should visit Baghdad for the purposes stated above. 12 июля Совет Безопасности провел неофициальное заседание для рассмотрения записки Исполнительного председателя от того же числа; было принято решение о том, что Исполнительному председателю Специальной комиссии следует совершить поездку в Багдад в вышеизложенных целях.
The session will be opened by the Chairman of the Committee at 15:00 p.m., on 5 February. The Plenary will hear statements from representatives of INCD member countries, Heads of UN Agencies and the Chairman of the Committee. Сессия будет открыта Председателем Комитета 5 февраля в 15 час. 00 мин. На пленарном заседании будут заслушаны заявления представителей стран - членов Межправительственного комитета по ведению переговоров, руководителей учреждений системы ООН и Председателя Комитета.
However, at the insistence of the Chairman of the Interim National Electoral Commission that any postponement of the elections by the National Provisional Ruling Council be decided upon by the National Consultative Conference on Elections, Chairman Bio agreed that the latter should be convened on 12 February. Однако под нажимом председателя Временной национальной избирательной комиссии, настаивавшего на том, что любая отсрочка в проведении выборов Национальным временным правящим советом должна решаться на Национальной консультативной конференции по проведению выборов, председатель Био согласился созвать Национальную консультативную конференцию 12 февраля.
Although General Johnson's wing of ULIMO did not sign the agreement, he sent a letter to the Chairman of ECOWAS on 2 October, informing the Chairman of his acceptance of the agreement. Хотя возглавляемое генералом Джонсоном крыло УЛИМО не подписало этого соглашения, 2 октября он направил Председателю ЭКОВАС письмо, извещающее Председателя о признании им соглашения.
Mr. Ok (Cambodia): Mr. Chairman, because this is the first time I have taken the floor, allow me first of all to convey, on behalf of the Cambodian delegation, my congratulations on your election as Chairman of the First Committee. Г-н Ок (Камбоджа) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в связи с тем, что я впервые беру слово, позвольте мне прежде всего выразить от имени камбоджийской делегации наши поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя Первого комитета.
Annexed to the Group's report is a document submitted by the Chairman, intended to reflect, from the Chairman's viewpoint, the most important items considered by the participants in the Working Group, or items thought to be relevant to our discussion. К докладу Группы прилагается представленный Председателем документ, который, с точки зрения Председателя, должен отражать наиболее важные вопросы, находящиеся на рассмотрении делегаций, принимающих участие в работе Рабочей группы, или же вопросы, которые считаются имеющими отношение к нашим дискуссиям.
The CHAIRMAN said that, if there was no objection, he would take it that the Subcommittee wished to re-elect Mr. Estanislao Zawels, of Argentina, Chairman of the Working Group on the definition and delimitation of outer space and the utilization of the geostationary orbit. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку никаких возражений не поступило, он будет считать, что Подкомитет хотел бы, чтобы г-н Эстанислао Савельс, представитель Аргентины, снова выполнял функции Председателя Рабочей группы по определению и делимитации космического пространства и использованию геостационарной спутниковой орбиты.
This, however, should not prevent countries from expressing their opinions on issues of particular interest to them through a letter from the Chairman of the Second Committee to the Chairman of the Fifth Committee, in accordance with the provisions of resolution 41/213. Однако это не должно мешать странам излагать свою позицию по вопросам, представляющим для них особый интерес на основе применения процедуры, предусматривающей направление Председателем Второго комитета соответствующего письма на имя Председателя Пятого комитета в соответствии с положениями резолюции 41/213.
Twice I have been your successor: in 1995, as Chairman of the Working Group dealing with legal and institutional matters; this year, as Chairman of the negotiations as such. Мне дважды довелось быть Вашим преемником: в 1995 году в качестве Председателя рабочей группы, занимавшейся правовыми и институциональными вопросами, а в этом году - в качестве председательствующего на переговорах как таковых.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, endorsing the content of the Chairman's draft, said that the Chairman could usefully inform the other chairpersons of the Committee's procedure and practice in dealing with overdue initial and periodic reports. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, одобряя содержание проекта Председателя, говорит, что Председатель мог бы с пользой информировать других председателей о применяемой Комитетом процедуре и практике решения проблемы, касающейся задержек с представлением первоначальных и периодических докладов.
Based on consultations of the Chairman with delegations concerned, the Committee also agreed, on the proposal of the Chairman to take action on all the draft resolutions relating, respectively, to agenda items 83 and 84 on Friday, 20 November, in the morning. С учетом консультаций, проведенных Председателем с соответствующими делегациями, Комитет по предложению Председателя постановил также принять решения по всем проектам резолюций, касающимся пунктов 83 и 84 повестки дня, соответственно, в пятницу, 20 ноября, в первой половине дня.
Following a brief discussion in which Mr. SHAHI, Ms. McDOUGALL, Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) and the CHAIRMAN took part, the CHAIRMAN said he took it that the Committee agreed to adopt paragraph 7 as it stood. После короткого обсуждения с участием г-на ШАХИ, г-жи МАКДУГАЛЛ, ПРЕДСЕДАТЕЛЯ и г-на ВАЛЕНСИИ РОДРИГЕСА (докладчика по стране) ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен принять пункт 7 в его нынешнем виде.
The CHAIRMAN invited the Committee to take note of the draft report of the eleventh meeting of Chairpersons of human rights treaty bodies (31 May to 4 June 1999), which he had attended in his capacity as Chairman of CERD. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять к сведению проект доклада о работе одиннадцатого совещания Председателей договорных органов по правам человека (31 мая - 4 июня 1999 года), в работе которого он принял участие в качестве Председателя КЛРД.
The Chairman assured the Chairman of the Committee on Conferences that the matters raised during the consultations would be communicated to the Bureau and the members of the Committee on Information. Председатель заверил Председателя Комитета по конференциям, что вопросы, поднятые в ходе консультаций, будут доведены до сведения Бюро и членов Комитета по информации.
The Council stresses that the Chairman of the panel should be an eminent personality with the necessary experience, and decides that the panel will consist of five members, including its Chairman. Совет подчеркивает, что председателем этой группы должно стать высокопоставленное должностное лицо, обладающее необходимым опытом, и постановляет, что группа будет состоять из пяти членов, включая ее председателя.
The in-coming Chairman thanked Mr Greenbaum, on behalf of the Ad Hoc Group of Experts, for his considerable efforts in raising the profile of coal and also his commitment during his period as Chairman. Вновь избранный Председатель поблагодарил г-на Гринбаума от имени Специальной группы экспертов за его значительные усилия по поднятию престижа угольной отрасли, а также за его приверженность делу, проявленную в период нахождения на посту Председателя.
In accordance with their mandate, the Commissioners have reviewed the work of UNMOVIC in the implementation of resolution 1284 and provided professional guidance and advice to the Executive Chairman, and have been consulted on the contents of the Chairman's quarterly reports to the Security Council. В соответствии со своим мандатом уполномоченные рассматривали работу ЮНМОВИК по выполнению резолюции 1284, давали профессиональные рекомендации и советы Исполнительному председателю и проводили консультации по содержанию ежеквартальных докладов Председателя Совету Безопасности. Исполнительный председатель по достоинству оценил работу Коллегии, которая занималась планированием работы членов Комиссии.
The Chairman of GRPE acknowledged the work done by the WMTC working group, thanked to its Chairman, and encouraged their further work, striving to address all global aspects of the motorcycle emission test harmonization. Председатель GRРЕ дал высокую оценку работе, выполненной рабочей группой ВЦИМ, поблагодарил ее председателя и настоятельно рекомендовал ее членам продолжить работу и попытаться рассмотреть все глобальные аспекты согласования процедуры испытаний мотоциклов на предмет выбросов.
The Plenary expressed its appreciation and gratitude for the valuable contribution to the work of UN/CEFACT of the retiring Chairman of the UN/EDIFACT Working Group, Mr. Barry Keogh, and congratulated Mr. Pierre Georget on his election as the EWG Chairman. Участники пленарной сессии выразили свою признательность и благодарность Председателю Рабочей группы по ЭДИФАКТ ООН гну Барри Коху за его ценный вклад в работу ЭДИФАКТ ООН, а также поздравили г-на Пьера Жорже с его избранием на пост Председателя РГЭ.
We have thus deleted, in the third line, the words "Chairman's working paper" as well as the bracketed information, and substituted the words "different papers submitted by the Chairman". Таким образом, мы исключили из третьей строчки слова «рабочем документе Председателя», а также информацию, взятую в скобки, и заменили их словами «различных документах, представленных Председателем».
The Chairman also acknowledged the contribution in kind by the port of Barcelona to the preparation of a new logo and identity manual for UN/CEFACT and thanked Mr. Santiago Mila, the Chairman of the PROMO Working Group, for his work. Председатель также высоко оценил вклад, внесенный в натуральной форме администрацией порта Барселоны в подготовку нового логотипа и справочника по СЕФАКТ ООН и поблагодарил г-на Сантьяго Милу, председателя Рабочей группы по пропаганде, за его работу.
The Chairman: I should like at this time to take a few minutes to make a short statement in my capacity as Chairman of the First Committee at the end of the Committee's work. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я хотел бы взять несколько минут для того, чтобы выступить с кратким заявлением в моем качестве Председателя Первого комитета в связи с завершением работы Комитета.
Furthermore, the Chairman and Vice- Chairman of TMWG will participate in a Workshop during the upcoming EDICOM 99 conference in Seoul, Korea, to introduce the region to the work program of TMWG. Кроме того, Председатель и заместитель Председателя РГММ примут участие в рабочем совещании, которое будет проведено в рамках предстоящей Конференции ЭДИКОМ-99 в Сеуле (Корея) с целью ознакомления представителей данного региона с программой работы РГММ.