| The Expert Group was not in a position to elect a Chairman for the current session. | Группа экспертов была не в состоянии избрать Председателя для текущей сессии. |
| The Acting Executive Chairman indicated his intention of setting up an international panel of technical experts to assist in that regard. | Исполняющий обязанности Исполнительного председателя выразил намерение созвать международную группу экспертов по этому вопросу. |
| Member States were reminded of these obligations in two subsequent notes verbales from the Chairman. | Государствам-участникам напоминалось об этих обязательствах в двух последующих вербальных нотах Председателя. |
| Election of the Chairman, introduction of participants and adoption of the agenda. | Избрание Председателя, представление участников и утверждение повестки дня. |
| Chairman of the Viet Nam Women's Union is the Vice President of National Committee. | Заместителем председателя Национального комитета является председатель Союза вьетнамских женщин. |
| The Executive Body may wish to appoint a Chairman for the Committee. | Исполнительный орган, возможно, пожелает назначить Председателя Комитета. |
| Other delegations were satisfied with the oral clarification provided by the Acting Chairman. | Другие делегации удовлетворились устными пояснениями исполняющего обязанности Председателя. |
| We have made significant progress under the Chairman's leadership. | Под руководством Председателя мы достигли существенного прогресса. |
| However, he is also a permanent observer in the Bureau as the Chairman of the OECD Committee on Statistics. | Однако он также является постоянным наблюдателем в Бюро в качестве Председателя Комитета по статистике ОЭСР. |
| Following such consideration, the Commission had reached its conclusions, which were reflected in the statement of the Chairman. | После такого рассмотрения Комиссия сделала выводы, которые были отражены в заявлении Председателя. |
| Report of the Chairman of the Sub-commission on its work during the fifteenth session of the Commission. | Доклад председателя подкомиссии о ее работе в ходе пятнадцатой сессии Комиссии. |
| The Managing Director is appointed by the Governing Council as the Chief Executive Officer of the Fund and the Chairman of the Executive Board. | Директор-распорядитель назначается Советом управляющих в качестве Главного исполнительного директора Фонда и Председателя Исполнительного совета. |
| The whereabouts of Johnny Paul Koroma, Chairman of the Armed Forces Revolutionary Council, remain unknown. | Местонахождение председателя Революционного совета вооруженных сил Джонни Пола Коромы остается неизвестным. |
| At the 58th meeting, the Working Group considered the Chairman's compromise proposals and all outstanding paragraphs and issues. | На 58м заседании Рабочая группа рассмотрела компромиссные предложения Председателя и все остававшиеся несогласованными пункты и вопросы. |
| But I did not hear a precise rejection of the Chairman's proposal. | Но я не слышал конкретных возражений против предложения Председателя. |
| Mr. ABOUL-NASR said that the matter could be left to the Chairman to act as he saw fit. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что решение вопроса можно оставить на усмотрение Председателя. |
| A statement by the Chairman was read by the secretariat on his behalf on 8 April 2003. | Соответствующее заявление Председателя было оглашено секретариатом от его имени 8 апреля 2003 года. |
| I would also like to thank the Chairman of the Fifth Committee and the Secretariat for their contributions. | Я хотел бы также поблагодарить Председателя Пятого комитета и Секретариат за внесенный ими вклад. |
| Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper. | Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя. |
| Following statements by the Chairman and the Secretary-General, members of the Board discussed subjects of major concern. | После выступлений Председателя и Генерального секретаря члены Совета обсудили вопросы, вызывающие наибольшую озабоченность. |
| The Acting Executive Chairman of the Commission briefed the Council on the progress achieved in programme implementation. | Исполняющий обязанности Председателя Комиссии представил Совету отчет о достигнутом прогрессе в реализации программ. |
| The College reviewed the work of UNMOVIC in implementing the resolutions of the Council and provided guidance and advice to the Acting Executive Chairman. | Коллегия рассмотрела работу ЮНМОВИК в рамках осуществления резолюций Совета и проконсультировала исполняющего обязанности Исполнительного председателя. |
| The observer of the Sudan thanked the Chairman and his colleagues in the Bureau for their efforts. | Наблюдатель от Судана поблагодарил Председателя и его коллег в Бюро за проделанную работу. |
| Mr. Okio (Congo) welcomed the newly elected Chairman and Rapporteur. | Г-н Окио (Конго) приветствует вновь избранных Председателя и Докладчика. |
| The President of Pakistan is the Chairman of this apex body; and the Prime Minister is the Vice-Chairman. | Председателем этого верховного органа является Президент Пакистана, а заместителем Председателя - премьер-министр. |