| It says here that the salary for the Chairman of the Board... will be $175,000 next year. | Тут сказано, что зарплата председателя правления... в следующем году составит 175000 долларов. |
| The winter I turned 15, I saw the Chairman again. | В ту зиму, когда мне минуло 15, я опять видела Председателя. |
| And I'm Oren Cleary, Legal Counsel to the Chairman of the Joint Chiefs of Staff. | И я, Орен Клири, юридический советник председателя Комитета начальников штабов. |
| The Chairman ghost... he wasn't scary... he just looked so sad. | Призрак Председателя... он не был страшным... он просто выглядел очень грустным. |
| Chairman of the Residents' Committee for getting our planning permission reviewed. | Председателя комитета жильцов за то, что согласился на перепланировку нашего здания. |
| And I believe the other was with Chairman Yoo Man Se. | Думаю, что вторая была у председателя Ю Ман Сэ. |
| The person who killed Chairman Yoo is his wife, Chae Young Rang. | Председателя Ю Ман Сэ убила его жена Чэ Ён Ран. |
| For everything you've done, your father will have to apologize to the Chairman. | За всё, что ты наделала, он должен будет просить прощения у председателя. |
| In response, I appointed the Chairman of the Identification Commission in May 1993. | Выполняя это поручение, я назначил в мае 1993 года председателя Комиссии по идентификации. |
| The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman's letter dated 2 November 1993 to the Secretary-General. | Консультативный комитет заявил о своем согласии в письме Председателя от 2 ноября 1993 года на имя Генерального секретаря. |
| Lastly, the Conference requests its Chairman to keep members informed of the action taken by him in implementation of this declaration. | В заключение Конференция просит Председателя информировать своих членов о мерах, которые он примет во исполнение настоящей декларации. |
| The European Union wishes to thank the Chairman of the Working Group, Ambassador Ayala Lasso, who made this remarkable result possible. | Европейский союз хотел бы поблагодарить Председателя Рабочей группы, посла Айяла Лассо, сделавшего возможным достижение этого замечательного результата. |
| We thank the Chairman of the Commission, Ambassador E. Besley Maycock, for his work. | Мы благодарим Председателя Комиссии против апартеида в спорте посла Бесли Мейкока за его работу. |
| The President: On behalf of the Assembly, I should like to pay tribute to the Chairman of the Special Committee against Apartheid. | Председатель (говорит по-английски): От имени Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Председателя Специального комитета против апартеида. |
| As the representative of the Chairman of the front-line States, I leave the assessment of that group's contribution to others. | Являясь представителем Председателя группы "прифронтовых" государств, я предоставляю другим право дать оценку внесенного этой группой вклада. |
| We should like to thank the Chairman of the Special Committee against Apartheid for his introductory statement made earlier today. | Мы хотели бы поблагодарить Председателя Специального комитета против апартеида за вступительное заявление, с которым он выступил ранее. |
| As Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee, Norway was continuously involved in the international assistance efforts. | В качестве председателя Специального комитета по связи Норвегия неизменно участвует в международных усилиях по оказанию содействия. |
| Other delegations felt that on this particular item a Chairman's summary or report would be sufficient. | По мнению других делегаций, резюме или доклада Председателя по этому конкретному вопросу будет вполне достаточно. |
| The Chairman and other members of the mission were received in audience by President Mandela on Tuesday, 7 June 1994. | Президент Мандела принял Председателя и других членов миссии во вторник, 7 июня 1994 года. |
| The following clarifications with regard to some articles of that Agreement were agreed upon and recorded in the reports of the Chairman. | В отношении некоторых статей этого соглашения были согласованы нижеследующие пояснения, которые вошли в доклады Председателя. |
| The Chairman's Advisory Group on Assumptions was established by Special Commission 2 in August 1986. | Консультативная группа Председателя по предпосылкам была создана Специальной комиссией 2 в августе 1986 года. |
| It is agreed that they represent common understandings arrived at during the Executive Chairman's mission. | Выражено согласие, что они представляют собой общие понимания, достигнутые в ходе миссии Исполнительного председателя. |
| The statement shall be forwarded to the current Chairman of ECOWAS with copy to each of the Parties. | Это заявление направляется исполняющему функции председателя ЭКОВАС, а копия - каждой стороне. |
| The effort exerted to date is reflected in the report of Ambassador Insanally, Chairman of the ad hoc Working Group. | Предпринятые на сегодня усилия нашли отражение в докладе посла Гайаны Инсаналли, Председателя Специальной рабочей группы. |
| Consequently, the only legal basis for the promulgation of post adjustment classifications within the common system rested with the ICSC Chairman. | Таким образом, единственным законным основанием для введения классов коррективов по месту службы в рамках общей системы является решение Председателя КМГС. |