Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The Deputy Comptroller and Auditor General of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made concluding remarks, on behalf of the Chairman of the Board of Auditors. От имени Председателя Комиссии ревизоров с заключительными заявлениями выступили заместитель Контролера и Генеральный ревизор Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирлании.
On the basis of a Chairman's text, much of the drafting could be accomplished during the last round of this year's session. В ходе последней части сессии нынешнего года разработка договора может в значительной степени основываться на тексте Председателя.
We should also like to thank the Chairman of the Fifth Committee, Mr. Teirlinck, and all the delegations that participated in these important negotiations. Мы хотели бы также поблагодарить Председателя Пятого комитета г-на Тейрлинка и все делегации, которые принимали участие в этих важных переговорах.
The States members of the Caribbean Community (CARICOM) fully associate themselves with the statement made by the Chairman of the Group of 77 on this issue. Государства - члены Карибского сообщества (КАРИКОМ) полностью присоединяются к заявлению Председателя Группы 77 по этому вопросу.
The content and structure of the conclusions of the Chairman of the informal consultations provided an excellent basis for once again inviting comments by States. Содержание и структура заключений Председателя Редакционной группы действительно представляют собой превосходную основу для того, чтобы еще раз запросить мнения государств.
My delegation welcomes Mr. Volodymyr Khandogy as the new Chairman of the Working Group covering the agenda item on nuclear disarmament. Моя делегация приветствует г-на Владимира Хандогия в качестве нового Председателя Рабочей группы по рассмотрению пункта повестки дня, касающегося ядерного разоружения.
However, efforts must now be made to reach agreement on the outstanding matters, important but few in number, based on last year's Chairman's working paper. Однако сейчас должны прилагаться усилия по достижению договоренности по остающимся вопросам, важным, хотя и немногочисленным, на основе прошлогоднего рабочего документа Председателя.
Their comments, proposals and recommendations gave me a chance to improve the original Chairman's paper considerably and to make of it a viable basis for the discussion next year. Их замечания, предложения и рекомендации дали мне возможность значительно улучшить первоначальный документ Председателя и сделать из него надежную основу для дискуссии в будущем году.
The Chairman's proposal was faithful to the intent of the Australian delegation while complying with the procedure laid down by the General Assembly for the operation of the contingency fund. Предложение Председателя учитывает намерение делегации Австралии и одновременно не противоречит процедуре, установленной Генеральной Ассамблеей в отношении функционирования резервного фонда.
He hoped that the representative of Colombia would withdraw his proposal and that the Chairman's text would be adopted without change. Он надеется, что представитель Колумбии снимет свое предложение и что текст Председателя будет принят без изменений.
He therefore requested the Chairman to convey the Committee's sincere condolences to the family of the former Secretary of the Committee. Поэтому он просит Председателя передать искренние соболезнования Комитета семье бывшего Секретаря Комитета.
They agreed with the Chairman's suggestion that the working group should conclude its work by the end of the current session of the Committee. Он согласен с предложением Председателя завершить работу группы одновременно с закрытием нынешней сессии Комитета.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) agreed with the Chairman's suggestions as to the way in which the working group would operate. Г-жа КАСТРО ДЕ БАРИШ (Коста-Рика) соглашается с предложениями Председателя о том, каким образом должна функционировать рабочая группа.
One way would be for the Chairman to provide a summary and another would be to have a rapporteur. Один путь - резюме Председателя, другой - назначение докладчика.
The Joint Meetings decided that the results of the Meetings should be presented in the form of a Chairman's summary, which is reproduced below. Участники совместных заседаний постановили, что результаты заседаний следует представить в форме резюме Председателя, которое и воспроизводится ниже.
That discussion had been prompted in part by a letter dated 25 March 1992 from the Chairman of the Committee on Conferences. Толчком для обсуждения этого вопроса отчасти явилось письмо Председателя Комитета по конференциям от 25 марта 1992 года.
Tribute to the memory of Mr. Manfred Lachs, first Chairman of the Subcommittee Дань памяти судьи Манфреда Ляхса, первого Председателя Подкомитета
I should also like to thank the Chairman of the Special Committee against Apartheid for his useful guidance and contributions made during the preparation of the report. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Специального комитета против апартеида за его полезные указания и помощь в подготовке этого доклада.
Today, we had the pleasure of hearing the Prime Minister of Bangladesh, current Chairman of SAARC, under whose able leadership SAARC is moving forward. Сегодня мы имели удовольствие услышать премьер-министра Бангладеша, нынешнего председателя СААРК, под умелым руководством которого СААРК продолжает идти вперед.
The CHAIRMAN suggested that the Vice-Chairman of the Committee should coordinate informal consultations on those peace-keeping operations to which reference had been made during the meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заместителю Председателя Комитета заняться координацией неофициальных консультаций по операциям по поддержанию мира, о которых говорилось на заседании.
The handshake on the White House lawn between Prime Minister Rabin and Chairman Arafat opened a window for peace and tolerance in the Middle East after a century of hatred and suspicion. Рукопожатие на лужайке Белого дома премьер-министра Рабина и председателя Арафата открывает перспективы для мира и терпимости на Ближнем Востоке после столетия ненависти и подозрительности.
He supported the Chairman's suggestion, on the understanding that the report would be completed by a draft resolution to be proposed by the Sixth Committee to the General Assembly. Выступающий поддерживает предложение Председателя при том понимании, что доклад будет заканчиваться проектом резолюции, который Шестой комитет предлагает рассмотреть Генеральной Ассамблее.
The TEMPORARY CHAIRMAN declared open the sixteenth session of the Committee and welcomed the members who had been elected or re-elected at the Fifth Meeting of the States parties to the Convention. ИСПОЛНЯЮЩАЯ ОБЯЗАННОСТИ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ объявляет шестнадцатую сессию Комитета открытой и поздравляет членов, которые были избраны или переизбраны на пятом совещании государств - участников Конвенции.
Mr. PIKIS suggested that the question of the number of reports to be considered at a particular session should be left to the Chairman's discretion. Г-н ПИКИС считает, что вопрос о количестве докладов, подлежащих рассмотрению на какой-либо сессии, следует оставить на усмотрение Председателя.
Estonia, the current Chairman of the Council of Europe, is pursuing policies of positive engagement in relations with all countries, including our eastern neighbour. Эстония в своем качестве нынешнего председателя Совета Европы проводит политику позитивного участия в отношениях с другими странами, включая нашего восточного соседа.