Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated. Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека.
The Chairman's recent visits to African and other countries have confirmed the breadth and the complexity of the challenge. В ходе недавних визитов Председателя в страны Африки и другие страны были подтверждены глубина и сложность этой проблемы.
My delegation would also like to thank Ambassador Heraldo Muñoz, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267, for his comprehensive briefing. Моя делегация хотела бы также поблагодарить посла Эральдо Муноса, Председателя Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1267, за его всеобъемлющий брифинг.
Mr. Serge SEGURA (France) was elected Chairman and Mr. Adam GRUENFELD (Slovenia) Vice-Chairman. Председателем сессии был избран г-н Серж СЕГУРА (Франция), а заместителем Председателя - г-н Адам ГРУНФЕЛЬД (Словения).
Terrorism is no longer a localized problem that can be solved through domestic actions alone, and the Chairman's report is quite clear on this. Терроризм перестал быть узкой, местной проблемой, которую можно разрешить только за счет принятия соответствующих мер на национальном уровне, и в докладе Председателя Комитета об этом сказано совершенно четко.
We have also worked with the World Bank as Chairman of a Multilateral Audit Advisory Group; Мы также сотрудничали с Все-мирным банком в качестве Председателя Мно-госторонней консультативной группы по воп-росам аудита.
As far as the sanctions are concerned, we thank Chairman Bryant for his very substantive comments on the issues related to the measures under resolution 1521. Что касается санкций, то мы благодарим Председателя Брайанта за его очень обстоятельные замечания по вопросам о мерах в соответствии с резолюцией 1521.
The day after he was sworn in as Chairman of the Interim Administration, on 23 December, Mr. Karzai convened its first cabinet meeting. На следующий день после вступления в должность Председателя Временной администрации, 23 декабря, г-н Карзай созвал первое заседание своего кабинета.
The documents I have referred to above constitute but a fraction of the materials that have been discovered in Chairman Arafat's compound and elsewhere in recent weeks. Документы, о которых я говорил выше, представляют собой лишь часть материалов, которые были обнаружены в комплексе зданий официальной резиденции Председателя Арафата и других местах в последние недели.
During the preparatory process of the World Summit on Sustainable Development, special consideration was given to small island developing States in the Chairman's paper. В рамках процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию особое внимание в соответствующем документе Председателя Подготовительного комитета уделялось малым островным развивающимся государствам.
Chairman's Summary of the SECOND Session КРАТКИЙ ОТЧЕТ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ О РАБОТЕ ВТОРОЙ СЕССИИ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА
I would like to assure the Chairman that he can count on my delegation's cooperation and participation so that our work can progress smoothly. Я хотел бы заверить Председателя в том, что он может рассчитывать на поддержку и участие моей делегации в плане обеспечения успешного проведения нашей работы.
Perhaps we also may have a future Chairman for such a Committee, but we would have to discuss that at a later stage. Пожалуй, мы, быть может, имеем и будущего Председателя такого Специального комитета, но это надо будет обсудить позднее.
In reply to a question by the Chairman, he said that the High Commissioner had not made a statement on Nigeria. Отвечая на вопрос Председателя, он уточняет, что Верховный комиссара не делала заявления по поводу ситуации в Нигерии.
That comment applied equally well to the contact group, which had not informed the Chairman, himself at that time, of its activities. Это замечание также касается и контактной группы, которая не информировала Председателя, - каковым он был ранее - о своей деятельности.
Ms. JANUARY-BARDILL heartily supported the Chairman's proposal to hold a Committee session in her country, South Africa. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛ горячо поддерживает предложение Председателя о проведении сессии Комитета в Южной Африке, стране, гражданином которой она является.
In this connection, the Committee expressed its warm thanks to Mr. Courtois for having guided successfully, as Chairman, its discussions for several years. В этой связи Комитет тепло поблагодарил г-на Куртуа за его успешное руководство в качестве Председателя ходом обсуждений, проводившихся в течение ряда лет.
If I recall correctly, the paragraph began with "It is the Chairman's view that his working paper will be a basis". Если мне не изменяет память, этот пункт начинался со слов «По мнению Председателя, его рабочий документ ляжет в основу».
Canada informed the Secretariat that the post of Chairman for the 2001 session of the Disarmament Commission was thus available for another regional group. Канада проинформировала Секретариат, что, таким образом, на пост Председателя Комиссии по разоружению на период ее сессии 2001 года должен быть выдвинут представитель другой региональной группы.
This meeting is convened in order to deal with the outstanding organizational matters related to the 2001 substantive session, including the election of the Chairman and other officers. Это заседание Комиссии по разоружению проводится с целью рассмотрения организационных вопросов, касающихся основной сессии 2001 года, по которым ранее не было принято решения, в том числе с целью проведения выборов Председателя и других должностных лиц.
He supported the Chairman's suggestion that, pending a final decision, non-governmental organizations should be allowed to address the Preparatory Committee in informal consultations. Он поддерживает предложение Председателя о том, чтобы до принятия окончательного решения неправительственным организациям было разрешено выступать в Подготовительном комитете при проведении им неофициальных консультаций.
Chairman Arafat's attempt to prove to the world that he had finally shed the garb of the violent revolutionary lasted barely two days. Попытка Председателя Арафата доказать миру, что он, наконец, отказался от образа неистового революционера, продлилась всего два дня.
Here, I would like to commend Ambassador Peter Burian for his work as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540. И здесь я хотел бы отдать должное послу Петеру Бурьяну за его работу на посту Председателя Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1540.
Minister for Foreign Affairs of Swaziland, as Chairman of the SADC Inter-State Defence and Security Committee Министр иностранных дел Свазиленда, выполняющий функции Председателя Межгосударственного комитета САДК по обороне и безопасности
In conclusion, as Chairman, I would like to thank the five outgoing members of the Committee for their cooperation. В заключение, г-н Председатель, хотел бы в качестве Председателя Комитета поблагодарить пять выбывающих членов Комитета за их сотрудничество.