Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The Committee expressed its condolences to the Government of Australia and to the family of John Carver, former Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee, who passed away on 25 December 2004. Комитет выразил соболезнование правительству Австралии и семье Джона Корвера - бывшего Председателя Научно - технического подкомитета, - который скончался 25 декабря 2004 года.
It is my sincere wish that the next session of the Committee, under the guidance of the succeeding Chairman, will be blessed with success and progress, both in substance and procedure. Я искренне хочу, чтобы следующая сессия Комитета под руководством нового Председателя увенчалась успехом и прогрессом по вопросам как существа, так и процедуры.
Pursuant to that agreement, a series of informal consultations were conducted during the forty-fourth session of the Committee, under the guidance of the Chairman of the Legal Subcommittee, Vladimír Kopal. В соответствии с этим решением в ходе сорок четвертой сессии Комитета была проведена серия неофициальных консультаций под руководством Председателя Юридического подкомитета Владимира Копала.
His delegation's views concerning the Peacebuilding Support Office would be expressed at a later stage in the Committee's proceedings by the Chairman of the Group of 77 and China. Мнения его делегации относительно Управления по поддержке миростроительства будут выражены позднее в ходе выступления в Комитете Председателя Группы 77 и Китая.
His delegation was also interested to know the views of the Chairman and the President of the General Assembly - who was not present to provide a response - on that matter. Его делегация хотела бы также узнать мнения по этому вопросу Председателя и Председателя Генеральной Ассамблеи, которые отсутствуют и не могут дать ответ на поставленный вопрос.
The Russian Federation which was chairing the relevant small group submitted a progress report on the work of the group on behalf of the acting Chairman who was absent. Представитель Российской Федерации, обеспечивающий функции Председателя небольшой группы, внес на рассмотрение от имени отсутствующего действующего Председателя документы о ходе проводимой ею работы.
For this reason, we have welcomed the briefing meetings that the Chairman of the Special Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 is giving to other Members of the Organization. По этой причине мы приветствовали проведение брифингов для других членов Организации Председателя Специального комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.
You may rest assured that my delegation will cooperate fully with you, as we have the pleasure of being a member of your Bureau in our capacity as Chairman of the Third Committee. Я заверяю Вас в полном сотрудничестве моей делегации, поскольку нам очень приятно работать под Вашим руководством в Бюро в качестве Председателя Третьего комитета.
On 7 November, Yang received the title of "Space Hero" from Jiang Zemin, the Chairman of the PRC Central Military Commission (CMC). 7 ноября 2003 года он получил титул «Герой космоса» из рук Цзян Цзэминя, бывшего Председателя КНР.
In June 2009, it was announced that Carey would be leaving DirecTV and returning to News Corp. He assumed the posts of President and COO that had been held by Chernin, as well as the post of Deputy Chairman. В июне 2009 года Чейз Кэри оставил DirecTV и вернулся в News Corporation, заняв там пост посты президента и заместителя председателя компании.
In 1995-1998 he was a Chair of the National Council of Tatarstan Republic and a Chairman assistant of the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation. В 1995-1998 годах - председатель Государственного Совета Республики Татарстан и заместитель председателя Совета Федерации России.
By any chance, are you in possession of Chairman Hong Gipyo's account? Случайно... не у тебя ли счета председателя Хона?
I have to make sure to find her for Chairman Jang. что нашел ее для Председателя Чан.
During the period under review, Mr. Hans Jacob Birn Lian, Permanent Representative of Norway to the United Nations, succeeded Mr. Martin Huslid, as Chairman of the Advisory Committee. В рассматриваемый период Постоянный представитель Норвегии при Организации Объединенных Наций г-н Якоб Бьерн Лиан сменил г-на Мартина Хуслида на должности Председателя Консультативного комитета.
The delegations of Cyprus, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom and the United States had informed the Chairman of their readiness to adhere to the recommendations. Делегации Испании, Кипра, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов информировали Председателя о своей готовности поддержать эти рекомендации.
The regional seminars were presided over by the Chairman of the Special Committee with the participation of the following members of the Committee: Региональные семинары проходили под председательством Председателя Специального комитета с участием следующих членов Комитета:
In this respect the Working Group's task will be facilitated by the progress made during the forty-seventh session of the General Assembly under the skilful guidance of the Chairman of the Group, Ambassador Carlos Calero-Rodrigues. Решению этой задачи Рабочей группы будет содействовать прогресс, достигнутый на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи благодаря умелому руководству Председателя Группы посла Карлуса Калеру-Родригиса.
This method of work has enabled all of the participants in the Conference to contribute to the preparation of the basic negotiating text, which you had requested the Chairman to prepare. Такой метод работы позволил всем участникам Конференции внести свой вклад в разработку основного текста для обсуждения, который вы просили Председателя подготовить.
We are hereby requesting your good offices, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, to ensure that this question receives due consideration. Настоящим просим Вас оказать Ваши добрые услуги в качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания с целью обеспечить должное рассмотрение этого вопроса.
He suggested that the previous Chairman could be invited to coordinate consultations on the plan, as a matter of urgency, and he sought the views of the Secretariat on his suggestion. Он предлагает пригласить предыдущего Председателя для координирования консультаций по этому плану в первоочередном порядке и хотел бы заслушать мнения Секретариата по своему предложению.
GE.-63744 (E) STATEMENT BY THE CHAIRMAN OF THE SOUTH PACIFIC FORUM, THE AUSTRALIAN PRIME MINISTER, THE HON. ЗАЯВЛЕНИЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ЮЖНОТИХООКЕАНСКОГО ФОРУМА АВСТРАЛИЙСКОГО ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ДОСТОЧТИМОГО П.Дж.КИТИНГА, ЧЛЕНА ПАРЛАМЕНТА
We are prepared to discuss the possibility of establishing a different organizational framework for considering this issue at the Conference, including the creation of a relevant ad hoc committee or creating a post for a special coordinator or friend of the Chairman. Мы готовы обсудить возможность создания различных организационных рамок рассмотрения этого вопроса на Конференции, включая создание соответствующего спецкомитета или учреждение поста спецкоординатора или товарища Председателя.
As current Chairman of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), South Africa's Ambassador to the Netherlands is taking active steps to encourage the ratification of the Convention. В качестве нынешнего председателя Подготовительной комиссии Организации по запрещению химического оружия посол Южной Африки в Нидерландах предпринимает активные шаги в целях стимулирования процесса ратификации Конвенции.
The meetings with the Presidential Human Rights Committee (COPREDEH), which had been suspended in recent months, were resumed following the appointment of a new Committee Chairman. Встречи Президентской комиссии по правам человека (КОПРЕДЕХ), прерванные в последние месяцы, возобновились с назначением нового председателя этой Комиссии.
The Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Dembinski, and the two chairmen of the working groups, Ambassadors Norberg and Ramaker, have demonstrated clearly their determination to advance the negotiations speedily and in a thorough manner. Председатель Специального комитета посол Дембинский и два Председателя Рабочих групп, послы Норберг и Рамакер, ярко продемонстрировали свою решимость оперативно и настойчиво продвигать вперед переговоры.