Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
Senior officials undertook to provide the Chairman with the results of investigations under way regarding specific allegations and to provide relevant information to the Sanctions Committee on an ongoing basis. Старшие должностные лица обязались информировать Председателя о результатах ведущихся расследований по конкретным заявлениям и представлять Комитету по санкциям соответствующую информацию на постоянной основе.
UTO is seeking the appointment of one of its representatives as Deputy Chairman of the Commission, as well as a 25 per cent representation in local electoral bodies. ОТО добивается назначения одного из ее представителей заместителем председателя этой Комиссии, а также 25-процентного представительства в местных выборных органах.
The current Chairman considers that these initiatives taken by Eritrea within the framework of the Modalities will lead to a rapid cessation of fighting between the two parties. По мнению нынешнего Председателя, эти инициативы, предпринятые Эритреей в рамках реализации Способов выполнения, должны привести к быстрому прекращению военных действий между двумя сторонами.
The Committee was informed that the matter had been brought to the attention of the Chairman of the fifty-fourth session of the Commission. Комитету было сообщено о том, что этот вопрос доведен до сведения Председателя пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
I am heartened by the undertaking made by President Vieira and General Mane, in the presence of the ECOWAS Chairman, never to resort to arms again. Меня порадовало обязательство, взятое президентом Виейрой и генералом Мане в присутствии Председателя ЭКОВАС, никогда больше не прибегать к вооруженной борьбе.
It shall meet at least once a month in ordinary session and, where necessary, in extraordinary session convened by the Chairman. Комитет проводит очередные заседания не реже одного раза в месяц, а в случае необходимости созывает внеочередное заседание по предложению своего Председателя.
The MCC will report progress achieved to the Secretary-General and to the Executive Board through the Chairman and the Executive Director. ККУ сообщит Генеральному секретарю и Исполнительному совету через Председателя и Директора-исполнителя о достигнутом прогрессе.
With regard to the presentation made by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Ricardo Alberto Arias, my delegation expresses its appreciation for his excellent work. Что касается выступления Председателя Контртеррористического комитета посла Рикардо Альберто Ариаса, то моя делегация выражает ему признательность за прекрасную работу.
We were an original State party and also had the privilege to serve as the first Chairman of the Executive Council when the Convention entered into force. Мы были одним из первоначальных государств-участников и имели честь исполнять обязанности первого Председателя Исполнительного совета после того, как Конвенция вступила в силу.
He hoped that the upcoming meeting of donors would improve the Institute's financial situation, and supported the Chairman's proposal to keep the agenda item open for further discussion. Он надеется, что на предстоящем заседании доноров финансовое положение Института будет улучшено, и поддерживает предложение Председателя оставить повестку дня открытой для дальнейшего обсуждения.
The Working Group requested the Chairman to prepare a compilation of these proposals to be made available to delegations for further consideration at next year's session of the Disarmament Commission. Рабочая группа просила Председателя подготовить подборку этих предложений и предоставить ее в распоряжение делегаций для дальнейшего обсуждения на сессии Комиссии по разоружению в следующем году.
The Chairman considered that it would be more prudent not to venture into the right of representation (mandate) which was governed by national civil rights. По мнению Председателя, было бы более разумно не прибегать к праву представительства (мандат), вопросы которого регулируются гражданским национальным правом.
In this regard, I would like to welcome the election of Nelson Mandela, the President of South Africa, as Chairman of the Non-Aligned Movement. В этой связи мне хотелось бы приветствовать избрание Президента Южной Африки Нельсона Манделы на пост Председателя Движения неприсоединения.
Chairman's summary of the annual theme: international solidarity Резюме Председателя по годовой теме: Международная солидарность
He thanked all the members of the Group, as well as the ICSC Chairman and the secretariat, for their cooperation and assistance. Он поблагодарил всех членов Группы, а также Председателя и секретариат КМГС за их сотрудничество и помощь.
The Chairman, on behalf of the Commission, requested the President to propose to the States Parties to consider that issue at the ninth Meeting. От имени Комиссии ее Председатель просил Председателя Совещания предложить государствам-участникам рассмотреть этот вопрос на девятом совещании.
The Conference elected Ambassador Elisabet Borsiin Bonnier as the Chairman of the Committee; Minister Counsellor Ilir Melo and Ambassador Sylvester Rowe served as Vice-Chairmen. Конференция избрала посла Элизабет Борсиин Бонниер Председателем Комитета, а советника-посланника Илира Мело и посла Силвестера Рове заместителями Председателя.
The Chairman said that the Preparatory Committee had agreed, in informal consultations, to increase the number of Vice-Chairmen from 19 to 24. Председатель говорит, что в ходе неофициальных консультаций члены Подготовительного комитета договорились увеличить число заместителей Председателя с 19 до 24.
Prior to opening the debate on the draft Convention, the Chairman announced the division of work between the Vice-Chairmen agreed upon by the bureau for the session. Перед открытием прений по проекту конвенции Председатель объявил о разделении функций между заместителями Председателя, которое было согласовано бюро сессии.
The CHAIRMAN said he took it that the members of the Committee supported Mr. Srensen's proposal and wished Mr. Yu Mengjia to be appointed vice-chairman. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что члены Комитета поддерживают предложение г-на Соренсена, и предлагает назначить заместителем Председателя г-на Юй Менцзя.
A link with the members of the ACC Subcommittee is currently being ensured through the Subcommittee's Chairman and Secretary. Связь с членами Подкомитета АКК в настоящее время обеспечивается через Председателя и Секретаря Подкомитета.
In this respect, we believe that a package proposal by the Chairman of the Board comprising all aspects of the problem represents a good compromise. В этой связи мы считаем, что пакет предложений Председателя Совета, охватывающий все аспекты проблемы, является хорошим компромиссным решением.
A detailed and informative report on the Tribunal was given in the statement by the representative of Senegal in his capacity as Chairman of the eighth Meeting of States Parties. В выступлении представителя Сенегала в его качестве Председателя восьмого Совещания государств-участников был представлен подробный и информативный отчет о работе Трибунала.
Requests the Chairman of the Commission to submit the present resolution to the General Assembly at its special session. просит Председателя Комиссии представить настоящую резолюцию Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии.
Proposal by the Chairman: Restructuring of the Commission's agenda Предложение Председателя: Пересмотр структуры повестки дня Комиссии