Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
In a message to the Chairman on 14 August, Mr. Tariq Aziz stated that the deadline was no longer in effect. В своем послании на имя Председателя от 14 августа г-н Тарик Азиз заявил, что решение, устанавливающее крайний срок, больше не действует.
[War crimes] means: The present text (Chairman's revised informal text) represent a compilation of different possibilities for illustrative purposes. ["Военные преступления"] означают Настоящий текст (пересмотренный неофициальный текст Председателя) представляет собой компиляцию различных возможных вариантов для целей иллюстрации.
The Committee then endorsed the questionnaire, as amended, and requested the Chairman to circulate it under cover of his explanatory letter. Затем Комитет утвердил вопросник с внесенными в него поправками и просил Председателя распространить его в качестве приложения к его пояснительному письму.
With regard to the Chairman's summary, paragraph 4 indicated that net food-importing developing countries could be granted priority in the allocation of subsidized exports. Что касается резюме Председателя, в пункте 4 указывается, что развивающимся странам, являющимся нетто-импортерами продовольствия, может отдаваться приоритет при распределении субсидируемого экспорта.
At the central level UNPROFOR may be represented by three members, including the Chairman, and may bring one interpreter. На центральном уровне СООНО могут быть представлены тремя членами, включая председателя, и могут привлекать одного устного переводчика.
Members of PLO Chairman Yasser Arafat's personal guard, the Force 17, reportedly shot when they tried to cross into the autonomous areas. Сотрудники личной охраны председателя ООП Ясира Арафата (Группа 17), застреленные, согласно сообщениям, при попытке проник-новения в автономные районы.
CHAIRMAN'S REPORT ON PROSPECTIVE NEW MODALITIES FOR FUNDING ДОКЛАД ПРЕДСЕДАТЕЛЯ О ПЕРСПЕКТИВНЫХ НОВЫХ МЕХАНИЗМАХ ФИНАНСИРОВАНИЯ
Mr. Taapopi (Namibia): On behalf of the delegation of Namibia I should like to begin by congratulating the Chairman on his election. Г-н Таапопи (Намибия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени делегации Намибии поздравить Председателя с его избранием.
The Federated States of Micronesia fully supports and associates itself with the regional statement made by Australia in its capacity as Chairman of the South Pacific Forum. Федеративные Штаты Микронезии полностью поддерживают заявление, сделанное от имени региона австралийской делегацией в ее качестве Председателя Южнотихоокеанского форума, и присоединяется к этому заявлению.
It meets twice a year, or whenever necessary at the request of its Chairman or two thirds of its members having the right to vote. Высший комитет собирается два раза в год, а также, если потребуется, по просьбе своего председателя или двух третей его членов, имеющих право голоса.
Could that letter be sent in his capacity as Chairman of the Committee? Не мог ли он направить это письмо в своем качестве Председателя Комитета?
The Chairman's Statement issued at the end of the meeting states that it had been agreed to promote the eventual participation of all ARF countries in the United Nations Register. В заявлении Председателя, опубликованном в конце этого совещания, говорится, что была достигнута договоренность содействовать обеспечению того, чтобы в Регистре Организации Объединенных Наций в конечном счете участвовали все страны - члены Регионального форума АСЕАН.
In April 1993, the former Premier of Canada visited the Territory at the invitation of the Chairman of the Fund-raising Committee of the Montserrat National Trust. В апреле 1993 года территорию посетил бывший премьер-министр Канады, который прибыл по приглашению председателя Комитета по сбору средств Национального треста Монтсеррата.
The President (interpretation from French): I now call on Mr. Sher Afgan Khan of Pakistan, in his capacity as Chairman of the Second Committee. Председатель (говорит по-французски): Теперь я приглашаю выступить г-на Шера Афгана Хана (Пакистан) в качестве Председателя Второго комитета.
Speaking as the potential Chairman of a Working Group, I consider that we have to know what we are dealing with from the outset. Выступая в качестве потенциального Председателя одной из рабочих групп, я считаю, что мы с самого начала должны иметь представление о том, с чем имеем дело.
On behalf of the Chairman, I therefore wish to appeal to all delegations to make every effort to reach agreement on these two items. Поэтому я хотел бы от имени Председателя призвать все делегации прилагать все усилия для достижения согласия по этим двум пунктам.
Statements were also made by Mr. Don Betz, Chairman of ICCP, and Ms. Maria Gazi, Vice-Chairman of ECCP. С заявлениями выступили также г-н Дон Бетц, Председатель МККП, и г-жа Мария Гази, заместитель Председателя ЕККП.
The CHAIRMAN said that, since the Group of Eastern European States had not yet proposed any candidate for the post of Vice-Chairman, consultations thereon would continue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с тем, что группа государств Восточной Европы пока что не предложила кандидатуру на должность заместителя Председателя, консультации по этому вопросу будут продолжены.
Chairman: Mr. MWAKAWAGO (Vice-President) Председатель: г-н МВАКАВАГО (заместитель Председателя)
Mr. Y. PAPADOPOULOS (Cyprus) was elected Chairman and Mr. T. POPESCU (Romania) Vice-Chairman. Г-н И. ПАПАДОПУЛОС (Кипр) был избран Председателем, а г-н Т. ПОПЕСКУ (Румыния) - заместителем Председателя.
None the less, it believed that the Chairman's revised draft should reflect greater balance between the positions of coastal and fishing States. Однако она считает, что пересмотренный проект Председателя должен более сбалансированно отражать позиции прибрежных государств и государств, ведущих промысел.
The revised version of the draft was the result of numerous consultations and had been prepared thanks to, inter alia, the good offices of the Chairman. Он уточняет, что измененный вариант проекта резолюции стал предметом многочисленных консультаций и был составлен, в частности, благодаря добрым услугам Председателя.
2/ For the full text of the Chairman's summary, see "Report of the twenty-seventh series of Joint Meetings of CPC/ACC" (E/1994/4). 2/ Полный текст резюме Председателя см. в документе "Доклад о работе двадцать седьмой серии Совместных заседаний КПК/АКК" (Е/1994/4).
Statement issued by the Chairman on 28 May 1993 Заявление Председателя от 28 мая 1993 года,
If there was no objection, he would take it that the Subcommittee wished to re-elect Mr. Mikulka as Chairman. Оратор говорит, что если не поступит возражений, то он будет считать, что г-н Микулка утверждается на должность Председателя Подкомитета.