Their views on programme 35 had been set forth in a letter addressed to the Chairman of the Third Committee. |
Их мнения относительно программы 35 изложены в письме на имя Председателя Третьего комитета. |
She also endorsed the comments made by the Chairman of the Fifth Committee on the matter. |
Она также одобряет замечания Председателя Пятого комитета по данному вопросу. |
As he understood it, the views of the Chairman of ACABQ reflected the wishes of the Fifth Committee. |
Насколько он понимает, мнения Председателя ККАБВ отражают пожелания Пятого комитета. |
Ms. SHENWICK (United States of America) suggested that a reference might be made to the comments of the Chairman of ACABQ. |
Г-жа ШЕНВИК (Соединенные Штаты Америки) предлагает сделать ссылку на замечания Председателя ККАБВ. |
The Unit's Chairman, accompanied by the Vice-Chairman and the Executive Secretary, also met with officials of a number of participating organizations. |
Председатель Группы в сопровождении заместителя Председателя и Исполнительного секретаря также встретился с должностными лицами ряда участвующих организаций. |
The President announced that further consultations would be conducted in order to appoint the Chairman of the Ad Hoc Committee. |
Председатель объявил, что будут проводиться дальнейшие консультации, с тем чтобы назначить Председателя Специального комитета. |
The Conference did not appoint the Chairman of this Committee. |
Конференция не назначила Председателя этого Комитета. |
Upon invitation by the Chairman, I gave a presentation to the Working Group on the GSETT-3 experiment. |
По приглашению Председателя я организовал презентацию для Рабочей группы по эксперименту ТЭГНЭ-З. |
We also strongly support the initiative of the current Chairman of the Conference on Disarmament, the representative of Morocco. |
Мы также решительно поддерживаем инициативу нынешнего Председателя Конференции по разоружению, представителя Марокко. |
I apologize for the conduct of the Chairman of this meeting. |
Я приношу извинения за поведение Председателя на этом заседании. |
The Bureau informed the Chairman of the Commission of the cooperation with other international bodies dealing with transport. |
Президиум информировал Председателя Комиссии о сотрудничестве с другими международными органами, занимающимися вопросами транспорта. |
The Group approved the Chairman's proposal to consider the item in informal consultations with regional coordinators. |
Группа одобрила предложение Председателя обсудить этот вопрос в ходе неофициальных консультаций с региональными координаторами. |
The Acting Chairman (Sierra Leone) of the Special Committee of 24 made a statement. |
Исполняющий обязанности Председателя (Сьерра-Леоне) Специального комитета 24-х сделал заявление. |
On the proposal of the Chairman, the meeting was suspended. |
По предложению Председателя был объявлен перерыв в заседании. |
Following a statement of condolences by the Chairman, the Committee observed a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Yitzhak Rabin. |
После заслушания заявления Председателя, выразившего соболезнования, Комитет минутой молчания почтил память г-на Ицхака Рабина. |
The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, addressed the Committee. |
Перед Комитетом выступил Генеральный секретарь в своем качестве Председателя Административного комитета по координации. |
Following statements by the Chairman of the Advisory Committee and the Controller, the Committee adopted the oral draft decision without a vote. |
После заявлений Председателя Консультативного комитета и Контролера Комитет принял устный проект решения без голосования. |
They are available to any interested delegations in the Office of the Executive Chairman. |
Заинтересованные делегации могут получить их в канцелярии Исполнительного председателя. |
The working group then accepted the proposals of the Chairman, as amended by Australia. |
Рабочая группа затем приняла предложения Председателя с внесенной Австралией поправкой. |
In early December, further discussions were held between representatives of the Chairman of ECOWAS and the Liberian factions. |
В начале декабря между представителями Председателя ЭКОВАС и либерийских фракций были проведены дальнейшие переговоры. |
The representative of the United Kingdom also requested that statistical information mentioned in the Chairman's preliminary report be made available to interested delegations. |
Представитель Соединенного Королевства также просил распространить статистические данные, упомянутые в предварительном докладе Председателя, среди заинтересованных делегаций. |
The Supreme Council shall elect a Chairman on a rotational basis for a two-year term. |
Высший Совет избирает Председателя на ротационной основе сроком на два года. |
This summary was drafted solely in my personal capacity as Chairman of the Conference. |
Это Резюме было составлено исключительно в моем личном качестве Председателя Конференции. |
The Meeting shall elect a Chairman and twenty-nine Vice-Chairmen, one of whom will assume the duties of Rapporteur. |
Совещание изберет Председателя и 29 заместителей Председателя, один из которых будет выполнять функции Докладчика. |
I have full confidence in the Chairman and in you, Mr. Vice-Chairman. |
Я полностью доверяю Председателю и Вам, г-н заместитель Председателя. |