| Consultations were still being held with regard to the election of the chairman of that Working Group. | Продолжаются консультации по вопросу о выборах Председателя указанной рабочей группы. |
| With the mandate in place, there remained only to appoint a chairman, and this seemed to be a pure formality. | При наличии мандата оставалось лишь назначить председателя, что казалось чистой формальностью. |
| ACGM is tripartite committee consisting of an independent chairman, representatives of employer and employee organisations, and scientific and medical specialists. | ККГП представляет собой трехсторонний орган, состоящий из независимого председателя, представителей организаций нанимателей и служащих и специалистов в области науки, техники и медицины. |
| They should be dealt with the full attention of a chairman not committed to other functions within the CD. | Они заслуживают полного внимания Председателя, не обремененного другими функциями на Конференции по разоружению. |
| There is an Internal Committee composed of an elected chairman and as many other members as the Island Council chooses to appoint each year. | На острове имеется Внутренний комитет, состоящий из избираемого председателя и других членов, которых ежегодно назначает Совет острова. |
| Acts as chairman of the Reintegration Commission (CORE) and the Humanitarian Assistance Committee. | Действует в качестве председателя Комиссии по реинтеграции и Комитета по гуманитарной помощи. |
| He's second in command to the chairman Lars Holm. | Номер 2 в руководстве после председателя Ларса Холма. |
| The Mayor had made him chairman of the Queen's reception committee. | Мэр города утвердила его в качестве Председателя Комитета по встрече Королевы. |
| I propose a vote to remove Lucious Lyon as chairman of Empire. | Предлагаю сместить Люциуса Лайона с поста председателя совета директоров "Империи". |
| The chairman and vice-chairman must be jurists and are appointed after hearing the President of the Supreme Court. | Председатель и заместитель председателя должны быть юристами и назначаются по рекомендации Председателя Верховного суда. |
| About? Lindberg was saying he couldn't sign the deal, not without his chairman's approval. | Линдберг сказал, что не подпишет сделку, без одобрения председателя. |
| As chairman of the working party, he wished to introduce a paper which was the result of its deliberations. | Оратор, выполнявший функции председателя этой рабочей группы, представляет документ, подготовленный в результате обсуждения. |
| The Subcommittee had made considerable progress under its present chairman in improving its working methods. | Под руководством нынешнего Председателя Подкомитет достиг значительного прогресса в совершенствовании своих методов работы. |
| The Drones are electing a new chairman of the dining committee. | В клубе Дронс проводят выборы председателя Обеденного Комитета. |
| Alternate chairman of the Staff Appeals Board of the African Development Bank in Abidjan since 1990. | Заместитель председателя Комитета по апелляциям персонала Африканского банка развития в Абиджане, Кот-д'Ивуар с 1990 года. |
| The meeting was closed by the outgoing chairman, Mr. B. WARNAT. | Совещание закрыл покидающий пост Председателя г-н Б. ВАРНАТ. |
| The representatives of France, the Netherlands and Sweden seconded the proposal of the chairman. | Представители Нидерландов, Франции и Швеции поддержали предложение Председателя. |
| This could be done in concert with the chairman's consultations during the ninth session of the SBSTA. | Это могло бы быть сделано вместе с консультациями председателя в ходе девятой сессии ВОКНТА. |
| The deputy chairman of the Somali National Front (SNF) protested against the Ethiopian action. | Заместитель председателя Сомалийского национального фронта (СНФ) выразил протест против действий Эфиопии. |
| The Conference shall elect a Bureau and a chairman according to rules laid down by the Conference. | Конференция избирает Бюро и Председателя в соответствии с правилами, установленными Конференцией. |
| The Employment Ordinance provides for the establishment of a Labour Tribunal consisting of six members and a chairman, all appointed by the Governor. | Постановление о труде предусматривает учреждение трибунала по трудовым спорам в составе шести членов и председателя, которые все назначаются губернатором. |
| The Copyright Board, consisting of a chairman and two other members, have jurisdiction to determine all cases concerning infringement of copyright. | Совет по авторским правам в составе председателя и двух других членов обладает юрисдикцией в отношении принятия решений по всем вопросам, касающимся нарушений авторского права. |
| An allegation of arrest, torture and detention of a deputy chairman of an opposition party was also transmitted. | Было также направлено сообщение об аресте, применении пыток и заключения под стражу заместителя председателя одной из оппозиционных партий44. |
| UNTAET has four seats on NCC, including the Transitional Administrator, as chairman. | ВАООНВТ получила в НКС четыре места, включая Временного администратора в качестве председателя. |
| The chairman must be an appointed judge. | В качестве председателя должен выступать назначенный судья. |