I congratulate you on your well-deserved election as Chairman. |
Я поздравляю Вас с заслуженным избранием на пост Председателя. |
In that regard, he supported the Chairman's initiative and all endeavours designed to create a zone of peace in the Indian Ocean. |
В этой связи он поддерживает инициативу Председателя и все начинания, направленные на создание зоны мира в Индийском океане. |
Letter from the Director-General of OPCW to the 1540 Committee Chairman, 21 January 2008. |
Письмо Генерального директора ОЗХО на имя Председателя Комитета 1540 от 21 января 2008 года. |
That said, I am perfectly willing to listen to comments or answer questions on any aspect of the recommendations of the Chairman. |
И все же я с готовностью выслушаю комментарии или отвечу на вопросы по любому аспекту рекомендаций Председателя. |
The World Forum endorsed the GRRF Chairman's request to establish an Informal Group on Brake Assist Systems in conjunction with the European Commission. |
Всемирный форум одобрил просьбу Председателя GRRF об учреждении совместно с Европейской комиссией неофициальной группы по системе экстренного торможения. |
As Chairman of the Assembly Working Group on revitalization, I have a personal responsibility in respect of item 55. |
В качестве Председателя Рабочей группы Ассамблеи по активизации работы, я несу личную ответственность за пункт 55 повестки дня. |
She asked the Chairman to elaborate on that decision. |
Она просит Председателя внести ясность в этот вопрос. |
As Chairman, I recently visited Mauritania, Senegal and Mali. |
В качестве Председателя я недавно посетил Мавританию, Сенегал и Мали. |
She requested the Chairman to allow the Group to use that time to coordinate its position. |
Она просит Председателя позволить Группе использовать это время, для того чтобы скоординировать свою позицию. |
Here, I wish to emphasize the valiant efforts of the Chairman of the Working Group. |
В этой связи я хотел бы особо отметить доблестные усилия Председателя Рабочей группы. |
She requested the Chairman to clarify the procedure to be followed. |
Она просит Председателя разъяснить процедуру, которой будет следовать Комитет. |
We believe that under the leadership of Mr. Hunte, the new Chairman, the Open-ended Working Group will continue to hold constructive discussions. |
Мы считаем, что под руководством нового Председателя - г-на Ханта - Рабочая группа открытого состава сумеет продолжить конструктивные дискуссии. |
They are based on the personal views of the present Chairman of OECD as presented to CEB at the end of 2004. |
Они основаны на персональных мнениях нынешнего председателя ОЭСР, изложенных КССР в конце 2004 года. |
Of course, I heartily welcome Ambassador Burian to his new responsibilities as Chairman of the Committee. |
Разумеется, я от всей души поздравляю посла Бурьяна с исполнением возложенных на него новых обязанностей Председателя этого Комитета. |
Mr. Mel TURNER (Canada) and Mr. Wolfgang KNUEPPEL (Eurostat) acted as Chairman and Co-Chairman, respectively. |
Г-н Мел ТЕРНЕР (Канада) и г-н Вольфганг КНЮППЕЛЬ (Евростат) выполняли обязанности Председателя и сопредседателя, соответственно. |
Mr. SICILIANOS said he approved of the response prepared by Mr. Kjaerum and supported the Chairman's proposal. |
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он одобряет ответ, подготовленный гном Кьерумом, и поддерживает предложение Председателя. |
He suggested that the draft opinion should be adopted and sent with a letter from the Chairman. |
Он предлагает принять проект мнения и направить его вместе с письмом Председателя. |
Mr. THIAM said that he agreed with Mr. Bossuyt's point but also accepted the Chairman's explanations. |
Г-н ТИАМ говорит, что он согласен с точкой зрения г-на Боссайта, но также принимает разъяснения Председателя. |
Following informal consultations on 24 January, a consensus formed on the nomination of Hans Blix as Executive Chairman of UNMOVIC. |
После неофициальных консультаций 24 января был достигнут консенсус относительно кандидатуры Ханса Бликса на пост Исполнительного председателя ЮНМОВИК. |
Mr. Diarra (Mali) was elected Chairman of the Meeting by acclamation. |
Г-н Диарра (Мали) избирается путем аккламации Председателем и занимает место Председателя. |
I therefore welcome the decision of the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1572 to visit Côte d'Ivoire in the coming weeks. |
Поэтому я приветствую решение Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1572, совершить поездку в Кот-д'Ивуар в течение ближайших недель. |
In accordance with paragraph 30 of resolution 1735, I have undertaken two trips as Chairman to selected countries. |
В соответствии с пунктом 30 резолюции 1735 я совершил две поездки по ряду стран в качестве Председателя. |
We would also like to thank Chairman Burian for his presentation and for his accomplishments during the past six months. |
Мы хотели бы поблагодарить Председателя Бурьяна за представленную им информацию и за достигнутые за последние шесть месяцев успехи. |
In addition, three Chairman's panels were convened, bringing together different social actors. |
Работали также при дискуссионных группах под руководством председателя, в которых принимали участие различные организации, занимающиеся социальными вопросами. |
9 Statement by Basil George, Chairman of the Citizenship Commission on St. Helena. |
9 Заявление Бэзила Джорджа, председателя комиссии по вопросам гражданства территории острова Св. Елены. |