The Permanent Representatives of the five successor States reiterated these arguments in their letter dated 29 May 2002 to the Chairman of the Committee on Contributions. |
Постоянные представители пяти государств-преемников подтвердили свои аргументы в своем письме от 29 мая 2002 года на имя Председателя Комитета по взносам. |
AC. agreed with the Chairman's suggestion to hold the fifth session of the Administrative Committee in March 2004, if necessary. |
АС. поддержал предложение Председателя о том, чтобы при необходимости провести пятую сессию Административного комитета в марте 2004 года. |
She also invited the newly elected Chairman of EEVC to give a more general presentation on the EEVC activities at the beginning of the same session. |
Она также просила новоизбранного Председателя ЕКБТС представить в начале этой же сессии более общие материалы о деятельности ЕКБТС. |
Review of Forum Chairman's Conclusions and follow-up Hall t.b.a. |
Рассмотрение выводов Председателя Форума и последующих мероприятий |
First Deputy Chairman, State Committee for Standardization and Metrology, Russian Federation |
Первый заместитель председателя Государственного комитета по стандартизации и метрологии Российской Федерации |
Mr. Díaz Paniagua said that his delegation objected to the Chairman's proposal to hear the Under-Secretary-General in an informal meeting. |
Г-н Диас Паниагуа заявляет, что делегация его страны возражает против предложения Председателя заслушать заместителя Генерального секретаря на неофициальном заседании. |
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to consider the letter in informal consultations following the adjournment of the formal meeting under the chairmanship of Mr. Aizaz Chaudhry. |
По предложению Председателя Комитет постановил рассмотреть это письмо в ходе неофициальных консультаций после завершения официального заседания под председательством г-на Айзаза Чаудхри. |
In the absence of the Chairman, the election of officers was postponed until the thirty-ninth session of WP.. |
Ввиду отсутствия Председателя выборы должностных лиц были перенесены на тридцать девятую сессию WP.. |
The representative of Colombia expressed gratitude to all delegations for their kind words with respect to the sudden passing of the Chairman of the Ad Hoc Committee. |
Представитель Колумбии выразил признательность всем делегациям за их слова сочувствия в связи с внезапной кончиной Председателя Специального комитета. |
The Ad Hoc Committee also had before it revisions of and amendments to the draft convention prepared by informal working groups at the request of the Chairman. |
Специальному комитету были представлены также изменения и поправки к проекту конвенции, подготовленные неофициальными рабочими группами по просьбе Председателя. |
It was ready to consider the ideas related to the process for selecting inspectors, enhancing the role of the Chairman and the exercise of collective wisdom. |
Делегация готова изучить выдвинутые идеи по вопросу о порядке отбора инспекторов, усилении роли Председателя и вынесении коллективного мнения. |
With the permission of members, I will outline the proposal, which, conditionally, is the Chairman's proposal. |
С позволения членов Комиссии я вкратце изложу суть предложения, которое мы условно назовем предложением Председателя. |
The Fifth Review Conference also approved the nomination by the Eastern Group of Ambassador Tibor Tóth of Hungary as Chairman of the 2003 meetings. |
Пятая обзорная Конференция также одобрила выдвижение Восточноевропейской группой посла Венгрии Тибора Тота в качестве Председателя совещаний 2003 года. |
In accordance with paragraph 6 of the report of Working Group I, a paper, entitled "Chairman's proposal" was submitted for consideration and discussed. |
В соответствии с пунктом 6 доклада Рабочей группы I на рассмотрение был представлен и обсужден документ, озаглавленный «Предложение Председателя». |
Mr. Amano noted from the Chairman's factual summary that the overwhelming majority of States parties strongly supported the CTBT. |
Г-н Амано говорит, что, как следует из фактологического резюме Председателя, подавляющее большинство государств-участников твердо поддерживают ДВЗИ. |
Most important among those decisions was to mandate the Chairman of CENSAD, Sudan, to convene a mini-summit for the concerned parties with a view to resolving the dispute. |
Самым главным из этих решений было уполномочить Председателя КОМЕССА - Судан - провести мини-саммит заинтересованных сторон с целью урегулирования спора. |
With this understanding, the countries of the Non-Aligned Movement agreed to use the Chairman's proposal dated 12 April 2004 as a basis for further discussion. |
При таком понимании Движение неприсоединившихся стран было согласно использовать предложение Председателя от 12 апреля 2004 года в качестве основы для дальнейших обсуждений. |
Therefore, there would have been no reason for the Chairman or another representative of the Advisory Committee to attend the meeting. |
Поэтому присутствие его Председателя или какого-либо другого представителя на заседании было бы бессмысленным. |
I would also like to thank Sir Jeremy Greenstock for his excellent work as Chairman of the Counter-Terrorism Committee and for his comprehensive briefing today. |
Хочу также поблагодарить сэра Джереми Гринстока за его замечательную работу на посту Председателя Контртеррористического комитета и за его сегодняшний исчерпывающий брифинг. |
Council members received a briefing from the Chairman of the Sierra Leone sanctions Committee, Ambassador Chowdhury of Bangladesh, on the implementation of the measures. |
Члены Совета заслушали краткое сообщение Председателя Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне посла Чоудхури об осуществлении мер. |
My delegation therefore asks Chairman Arafat and Prime Minister Sharon to ensure that the ceasefire is respected and to abide by the relevant Security Council resolutions. |
Поэтому моя делегация просит председателя Арафата и премьер-министра Шарона обеспечить соблюдение режима прекращения огня и осуществление соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Having deferred discussion on the preamble at the recommendation of the Chairman, the Ad Hoc Committee completed the first reading of articles 1- of the draft convention. |
Отложив обсуждение преамбулы по рекомендации Председателя, Специальный комитет завершил рассмотрение статей 1- проекта конвенции в первом чтении. |
The members of the Security Council requested the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1343 concerning Liberia to pursue consultations on the issue. |
Члены Совета Безопасности просили Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1343 по Либерии, продолжить консультации по этому вопросу. |
The Rio Group stresses its full support for the work of Mr. Hans Blix, Executive Chairman of the Commission, and his technical team. |
Группа Рио подчеркивает свою всестороннюю поддержку деятельности г-на Ханса Бликса, Исполнительного председателя этой Комиссии, и его технической команды. |
Minister of Health and the Environment of the Bahamas, H.E. Mr. Marcus Bethel, served as Chairman of the Interregional Meeting. |
Министр здравоохранения и охраны окружающей среды Багамских Островов Его Превосходительство г-н Маркус Бетел выполнял обязанности Председателя Межрегионального совещания. |