Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
If the person requests the inquiry, the Council of Ministers will establish a committee of inquiry consisting of a chairman possessing judicial experience and other members that the Council thinks proper to appoint. Если соответствующее лицо подает такое ходатайство, Совет министров создает комитет по проведению расследования в составе председателя, обладающего опытом судебной работы, и других членов, назначаемых по усмотрению Совета.
During a visit by the chairman of the Panamanian Competition Commission to the CFC in 1997, agreement was reached on organizing training activities in the CFC. Во время визита председателя Панамской комиссии по вопросам свободной конкуренции в ФКК в 1997 году была достигнута договоренность об организации мероприятий по подготовке кадров на базе ФКК.
The Plenary thanked the TMWG and its chairman for the timely and useful report and noted it for information and restated the importance of its previous decision in regard to the presentation of the SIMAC report and future UN/CEFACT work. Участники пленарной сессии поблагодарили РГММ и ее Председателя за своевременный и полезный доклад и приняли его к сведению, еще раз при этом подчеркнув важность своего предыдущего решения относительно представления доклада СИМАК и будущей работы СЕФАКТ ООН.
Since then, the humanitarian affairs segment has served as a central discussion forum on thematic humanitarian issues, resulting in two agreed conclusions, two chairman's summaries and three resolutions. Со временем этап рассмотрения гуманитарных вопросов стал важным форумом для обсуждения тематических гуманитарных проблем, по итогам которого были подготовлены два согласованных вывода, два резюме Председателя и три резолюции.
Those proposals were developed in consultation with the outgoing chairman of the Committee, and the Director of Information of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, who had been expected to succeed him as chairperson of the successor body to the Joint Committee. Эти предложения были разработаны в консультации с уходящим в отставку председателем Комитета и Директором по вопросам информации Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, который, как ожидалось, сменит его на посту председателя органа, созданного вместо Объединенного комитета.
That was in 1995, when the Ad Hoc Committee on a "ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices" was established in the CD, only to be blocked from ever meeting or even having its chairman appointed. Это было в 1995 году, когда на КР был учрежден Специальный комитет по запрещению производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, который был тотчас же заблокирован, так и не проведя ни одного заседания и даже не назначив своего председателя.
We have before us the question of the appointment of a chairman for the Ad Hoc Committee on negative security assurances and six coordinators for the decisions in the paper that we have adopted. Перед нами стоит вопрос о назначении председателя Специального комитета по негативным гарантиям безопасности и шести координаторов по решениям, содержащимся в принятом нами документе.
The former leader of the Armed Forces Revolutionary Council, Lieutenant Colonel Johnny Paul Koroma, relinquished his position as chairman of the Commission for the Consolidation of Peace, which was established under the Lomé Peace Agreement, and joined the Peace and Liberation Party. Бывший руководитель Революционного совета вооруженных сил подполковник Джонни Пол Корома ушел с поста председателя Комиссии за упрочение мира, сформированной в рамках Ломейского мирного соглашения, и вступил в ряды Партии мира и освобождения.
As it is essential to maintain the momentum generated by the Agreement, the Secretariat has already developed the proposed terms of reference for the chairman of the Joint Ceasefire Commission and is approaching Member States to ascertain their interest in nominating suitable candidates to fill such a position. Поскольку весьма важно сохранить импульс, заданный Соглашением, Секретариат уже разработал проект круга полномочий для председателя Смешанной комиссии по прекращению огня и вступил в контакт с государствами-членами с целью выяснения того, заинтересованы ли они в выдвижении подходящих кандидатур на эту должность.
In one State, the Minister of Public Service, Labour and Social Welfare has the power to select the registration board's chairman, who hears and determines appeals against the board's decisions and appoints officers to inspect NGO affairs. В одном государстве министр государственный службы, труда и социального обеспечения имеет право выбирать председателя регистрационного совета, который заслушивает и направляет апелляции в отношении решений совета и назначает сотрудников для проверки дел НПО.
These doubts are corroborated by the fact that Mr. Maier was appointed substitute chairman and temporarily even chaired the senate, despite the fact that the author had previously brought criminal charges against him. Эти сомнения подтверждаются тем фактом, что г-н Майер был назначен заместителем председателя и даже временно исполнял обязанности председателя, несмотря на то, что ранее автор выдвинул против него обвинения.
We lost the chairman of our Panel of Experts and, in due course, we also lost one of the experts, the Interpol expert. Мы потеряли Председателя нашей Группы экспертов, а в свое время мы также потеряли одного из экспертов - эксперта Интерпола. Так, при расформировании групп теряется информация.
The deputy chairman of the Majlis of Turkmenistan is a woman, one of the committees of the Majlis is led by a woman, and female deputies are members of all the committees of Parliament. В Меджлисе Туркменистана заместителем председателя этого законодательного органа является женщина, женщина возглавляет один из комитетов Меджлиса, женщины-депутаты входят в состав всех комитетов Парламента.
We believe that the time is ripe for the chairman of the intergovernmental negotiations to produce a composite paper containing proposals and views of Member States and assessing the level of acceptability of those proposals. Мы считаем, что настало время для председателя межправительственных переговоров представить сводный документ, содержащий предложения и мнения государств-членов и дающий оценку степени приемлемости этих предложений.
CONADIS operates under the authority of the National Social Policies Coordination Council, which is attached to the Office of the President. It is composed of a chairman, an executive board, an advisory committee and a technical committee. Национальная консультативная комиссия действует в рамках Национального совета координации социальной политики, подчиненного администрации президента страны и состоящего из Председателя, Директората, Консультативного комитета и Технического комитета.
To that end, it revitalized its Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions and, in order to achieve greater focus and continuity, abandoned the practice of rotating the chairmanship each month from presidency to presidency and instead appointing a single chairman for the year. Для этого он активизировал деятельность Неформальной рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам и, в целях придания своей деятельности более целенаправленного и последовательного характера, отказался от принципа ежемесячной ротации председателей, назначив вместо этого одного Председателя на весь год.
The workshop continued with a presentation by the chairman of the Sea Level Rise Foundation, who is also the Environment Advisor to the President and the President of the University of Seychelles, on the subject of the future of climate change and its impact on people. Рабочее совещание продолжилось выступлением председателя Фонда повышения уровня моря, который также является советником по вопросам окружающей среды Президента и президентом Университета Сейшельских Островов; он затронул вопрос будущего изменения климата и его воздействия на население.
The Liaison Sub-Committee, which deals with stakeholders in the drafting process of the report, held its coordination meeting led by the Sub-Committee's chairman on 5 April 2010. Подкомитет по связям, отвечавший в процессе подготовки доклада за поддержание связей с заинтересованными сторонами, 5 апреля 2010 года под руководством Председателя подкомитета провел свое совещание по вопросам координации.
According to the chairman and director of the Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre, the transfer of responsibilities from the United Nations to the Centre was smooth and successful. По словам председателя и директора Центра Боснии и Герцеговины по противоминной деятельности, процесс передачи Центру ответственности за эту деятельность от Организации Объединенных Наций проходил четко и эффективно.
The accusations are said to have been orchestrated by senior CNDD-FDD party members in order to collect evidence in the case against the detained former chairman of the party and to intimidate all those who do not align themselves with the Government wing of CNDD-FDD. Говорят, что эти обвинения были придуманы высокопоставленными членами партии НСЗД-СЗД для того, чтобы собрать доказательства в деле против задержанного бывшего председателя партии и запугать всех тех, кто не присоединился к правительственному крылу НСЗД-СЗД.
He notes that many of the supporters of the former chairman of the ruling party who were arrested by the police spent more time in detention than required by the law before the hearing in court. Он отметил, что многие из сторонников бывшего председателя правящей партии, задержанных полицией, провели под арестом больше времени, чем предусмотрено законом, до слушания их дела в суде.
The proposal would include issues such as the duration of the sessions, the role of the Secretariat and the chairman, the structure of the discussion and duration and modalities of special sessions. Это предложение будет охватывать такие вопросы, как продолжительность сессий, роль Секретариата и Председателя, организация обсуждений и продолжительность и методы работы специальных сессий.
With a view to resolving possible situations of impasse, several speakers believed that it should be in the purview of the chairman to refer, if necessary, stalled matters within the subsidiary bodies to the Council for its consideration. Для разрешения возможных тупиковых ситуаций, по мнению некоторых ораторов, у председателя должно быть право выносить, при необходимости, вопросы, которые не могут быть решены во вспомогательных органах, на рассмотрение Совета.
In this regard, an assistance package in the amount of $700,000 was provided through the emergency window of the Peacebuilding Fund to support the facilitation efforts of the President of Burkina Faso, in his capacity as chairman of ECOWAS. В этой связи в рамках механизма чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства был выделен пакет помощи в объеме 700000 долл. США на поддержку посреднических усилий президента Буркина-Фасо в его качестве председателя ЭКОВАС.
On 9 October 2007, the Custodian of the Two Holy Mosques appointed the chairman and members of the Allegiance Commission, consisting of 35 princely sons and grandsons of the founder of the Kingdom, Abdulaziz bin Abdulrahman Al Saud. 9 октября 2007 года Хранитель двух священных мечетей назначил председателя и членов Присяжной комиссии, состоящей из 35 принцев - сыновей и внуков основателя Королевства Абдель Азиза ибн-Абдулрахмана аль Сауда.