Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
Upon the suggestion of the GRPE Chairman, the final draft was corrected for proper English wording and the corrections were transmitted to the secretariat. По предложению Председателя GRPE окончательный проект был отредактирован на предмет соответствия нормам английского языка, и внесенные исправления были переданы в секретариат.
The Working Party requested the Chairman of the small group to provide information on its decision and on implications for future work in this area. Рабочая группа просила Председателя этой небольшой группы представить информацию о принятом ею решении и о его последствиях для будущей работы в данной области.
In response to a question by the Chairman, the representative of the host country confirmed that the United States Mission would communicate the foregoing to all diplomatic missions in a circular diplomatic note. В ответ на вопрос Председателя представитель страны пребывания подтвердил, что Представительство Соединенных Штатов доведет все вышесказанное до сведения всех дипломатических представительств в циркулярной дипломатической ноте.
He thanked the Chairman for his work in ensuring that all documentation appeared in the six working languages, in accordance with the rules of procedure. Он благодарит Председателя за его усилия по обеспечению выхода всей документации на шести рабочих языках в соответствии с правилами процедуры.
According to ICRC which, since the end of June, had had access to some 30 newly detained persons, the NLD Deputy Chairman was also unhurt. Согласно МККК, который с конца июня имел доступ примерно к 30 недавно задержанным лицам, заместитель Председателя НЛД также невредим.
We congratulate Ambassador Camilo Reyes Rodriguez of Colombia on his invaluable contribution as the Chairman of the Conference and welcome the consensus Programme of Action that was adopted. Мы признательны послу Камило Рейесу Родригесу за его ценный вклад в качестве Председателя Конференции и приветствуем принятую на ней консенсусную Программу действий.
On the suggestion of the GRPE Chairman, the experts from the Netherlands and France should develop a common and complete document, which should contain a matrix of possible hybrid vehicle designs. По предложению Председателя GRPE эксперты от Нидерландов и Франции разработают общий и полный документ, который должен содержать классификацию возможных конструкций гибридных транспортных средств.
A letter from the Chairman to the Presidents of the Economic and Social Council and the General Assembly should accompany the report of the Committee, highlighting the main issues. Доклад Комитета следует препровождать сопроводительным письмом Председателя председателям Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи с изложением главных вопросов.
Statement by Julian R. Hunte, Minister for Foreign Affairs and International Trade of Saint Lucia, Chairman of the Special Committee Заявление министра иностранных дел и внешней торговли Сент-Люсии Джулиана Р. Ханта, Председателя Специального комитета
We especially pay tribute to Ambassador Hasmy of Malaysia, Chairman of the Fourth Committee, for his hard work in steering the proceedings of the Committee. Мы хотели бы особо поблагодарить Председателя Четверного комитета посла Хасми за напряженную работу по руководству деятельностью Комитета.
The Specialized Section commended Mr. Staub for his excellent work as Chairman over the last five years in which he had led the work very successfully. Специализированная секция поблагодарила г-на Штауба за отличную работу в качестве Председателя на протяжении последних пяти лет, когда он весьма успешно руководил деятельностью Секции.
a) The Executive Director, in agreement with the Chairman of the Council; or а) Исполнительного директора с согласия Председателя Совета; или
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to approve the proposed strategic framework for the period 2006-2007 for Programme 10 for submission to the Fifth Committee. По предложению Председателя Комитет постановил утвердить предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов по программе 10 для их представления Пятому комитету.
The Chairman felt that the Centre should focuit should s be on developing the "solution packages". По мнению Председателя, им должна быть разработка "пакетов решений".
At its third session the Ad Hoc Group of Experts re-elected Mr. Miles Greenbaum as Chairman, and Mr. Neculai Liciu as Vice-Chairman. На своей третьей сессии Специальная группа экспертов вновь избрала г-на Майлза Гринбаума Председателем, а г-на Николая Личиу - заместителем Председателя.
We are gratified to note the assurance by the Chairman of the Council of Ministers this morning about the Government's commitment to coordinate on those reforms. Мы с удовлетворением отмечаем прозвучавшие сегодня утром заверения Председателя Совета министров относительно приверженности правительства делу координации этих реформ.
A specific new feature of the proposal endorsed by the Assembly vis-à-vis earlier proposals was the inclusion in the Panel of the Commission Chairman as an ex-officio member. Конкретный новый элемент предложения, одобренного Ассамблеей, в сравнении с предыдущими предложениями, заключался во введении в состав Группы Председателя Комиссии в качестве члена ex-officio.
We endorse the Chairman's view that such cooperation between the Committee and Member States must continue in the future. Поддерживаем мнение Председателя Комитета, что подобная практика сотрудничества между Комитетом и государствами-членами должна быть обязательно продолжена в будущем.
In particular, we thank Ambassador Andrey Denisov, Chairman of the CTC, and Executive Director Javier Rupérez for their respective briefings on the work of the Committee. Прежде всего мы благодарим посла Андрея Денисова, Председателя КТК, и Директора-исполнителя Хавьера Рупереса за их соответствующие брифинги о работе Комитета.
Mr. Robert Jacobson, Senior Vice President, Chairman's Office, Unilever, Rotterdam, Netherlands г-н Роберт Якобсон, старший вице-президент, канцелярия председателя, "Юнилевер", Роттердам
We encourage the Chairman to continue his visits in the field in order to strengthen dialogue with Member States and to check on the implementation of sanctions measures. Мы призываем Председателя продолжать свои поездки в интересах укрепления диалога с государствами-членами и контроля за осуществлением санкционных мер.
In order to assist the Transitional Government in mobilizing resources for the rehabilitation and reconstruction of the country, the Committee is in constant contact with the donor community through its Chairman, my Special Representative. Стремясь содействовать переходному правительству в мобилизации ресурсов на цели восстановления и реконструкции страны, Комитет поддерживает постоянный контакт с сообществом доноров через своего Председателя, моего Специального представителя.
The outcomes of the meeting were captured in the Chairman's summary, which will provide the basis for work during the policy session. Итоги сессии были обобщены в резюме Председателя, которое станет основой для работы сессии по принятию программных решений.
On the recommendation of the Preparatory Commission, contained in the statement by the Chairman, the Meeting decided that: По рекомендации Подготовительной комиссии, содержащейся в заявлении Председателя, Совещание постановило следующее:
First of all, Sir, allow me to congratulate you on your appointment as Chairman of this year's session of the First Committee. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас по случаю Вашего избрания на пост Председателя Первого комитета на нынешней сессии.