St. Kitts and Nevis holds the position of Chairman of the OAS Committee on Hemispheric Security. |
Сент-Китс и Невис занимает пост председателя Комитета ОАГ по безопасности в Западном полушарии. |
Following the statement by the Chairman, several delegations commended the important work of the Commission. |
После заявления Председателя несколько делегаций дали высокую оценку важной работе Комиссии. |
The meeting was chaired by the Prime Minister of Ethiopia and Chairman of IGAD, Meles Zenawi. |
Встреча проходила под председательством премьер-министра Эфиопии и Председателя МОВР Мелеса Зенауи. |
The Chairman of the Central Military Commission has overall responsibility for the Commission. |
Центральный военный совет осуществляет систему ответственности председателя. |
A delegate from RWE, Hungary, commented on the Chairman's remarks. |
Делегат от компании РВЕ, Венгрия, прокомментировал замечания Председателя. |
His complaints were rejected by a Deputy Chairman of the Supreme Court. |
Его жалобы были отклонены заместителем Председателя Верховного суда. |
And under the very able guidance of the Chairman, the Commission made good use of that mandate. |
И под весьма умелым руководством Председателя Комиссия эффективным образом использовала этот мандат. |
The Director General of the Ministry of Justice serves as Chairman. |
Функции председателя выполняет генеральный директор Министерства юстиции. |
The representative of Colombia appeared to be ignoring the authority of the Chairman of the Committee. |
Представитель Колумбии, по-видимому, игнорирует полномочия Председателя Комитета. |
The proceedings of such and exchange of views shall be also reflected in the Chairman's summary as an established practice. |
Информация о таком обмене мнениями также должна регулярно включаться в резюме Председателя. |
He had addressed the Assembly in his capacity as Chairman of the Committee. |
Оратор выступил в Ассамблее в своем качестве Председателя Комитета. |
He urged the Chairman of the Fourth Committee and the Secretary-General to look into the matter. |
Оратор призывает Председателя Четвертого комитета и Генерального секретаря разобраться в этом вопросе. |
A number of delegations expressed reservations on some of the issues contained in the Chairman's papers. |
Несколько делегаций высказали оговорки по некоторым вопросам, отраженным в документах Председателя. |
The Group was briefed by the Chairman of the Independent Electoral Commission who was accompanied by his Vice-Chairs. |
Группа заслушала председателя Независимой избирательной комиссии, которого сопровождали его заместители. |
A representative of the Team also accompanied the Chairman on two of his visits to selected States. |
Кроме того, представитель Группы сопровождал Председателя в двух его поездках в отдельные государства. |
The Governing Council also heard a report from the Chairman of the Committee on Administrative Matters. |
Совет управляющих заслушал также доклад Председателя Комитета по административным вопросам. |
A new feature of the current SAC was the appointment of an independent Chairman. |
Новым элементом нынешней организации КСС является назначение независимого Председателя. |
The Group considered the Chairman's revised working paper but was unable to achieve a consensus on it. |
Группа рассмотрела пересмотренный рабочий документ Председателя, однако не смогла достичь по нему консенсуса. |
The Chairman's paper did not include the annex. |
Этот документ Председателя не содержал приложения. |
The representative of Zimbabwe participated in view of his responsibilities as the Chairman of the Bureau. |
Представитель Зимбабве принимал участие в силу своих функций Председателя Бюро. |
Based on the proposal of the Chairman, delegations accepted proposed conclusions and recommendations and adopted the report of the meeting. |
На основе предложения Председателя делегации одобрили предложенные выводы и рекомендации и утвердили доклад о работе совещания. |
In January 2009, the role of Chairman of the Internal Committee ceased to exist and the position of Deputy Mayor was created. |
В январе 2009 года после упразднения должности Председателя Внутреннего комитета была учреждена должность заместителя мэра. |
Spain supported the Chairman's intention to take a realistic approach and take into account the specific characteristics of each Territory on a case-by-case basis. |
Испания поддерживает намерение Председателя руководствоваться реалистичным подходом и учитывать конкретные характеристики каждой территории в каждом конкретном случае. |
The lower number of meetings resulted from scheduling conflicts and the departure of the Chairman and other senior personnel from Liberia. |
Меньшее количество совещаний объясняется сложностью согласования графиков и отъездом из Либерии Председателя и других высокопоставленных сотрудников. |
The Chairman and the Vice-Chairman of the Economics Committee shall be elected from among the Members for a period of two years. |
Председатель и заместитель Председателя Экономического комитета избираются из числа Участников сроком на два года. |