| General Director of TMM Company Mykola Tolmachov was elected the Deputy Presidium Chairman of the Construction Chamber of Ukraine. | Генеральный директор компании ТММ Николай Толмачев избран заместителем Председателя Президиума Строительной палаты Украины. |
| He had sent a message to the seminar as Chairman of the Committee. | В качестве председателя Комитета он направил послание участникам семинара. |
| The ground is still owned by the family of former Charterhouse Chairman Maurice Clayton. | Стадион по-прежнему принадлежит семье бывшего председателя Charterhouse Мориса Клейтона. |
| I was never interested in the position of Chairman since the beginning. | Мне не нужен был пост председателя с самого начала. |
| At the bid, don't forget to thank Chairman Hwang's son. | За помощь можете благодарить сына председателя Хвана. |
| So that means they still haven't found Chairman Hong's account. | Значит, счета председателя Хона до сих пор не найдены. |
| We'll have to take Chairman Hong into custody. | Мы забираем председателя Хона в свой отдел. |
| This is Chairman Seong's contract for the boutique hotel. | Вот договор на объект председателя Сон. |
| It's the copy of Chairman Hong's account we found in his room. | В его комнате мы нашли копии счетов председателя Хона. |
| Also since December 2016 - Chairman of the Board of the Association of Lawyers of Russia. | С декабря 2016 года - исполняющий обязанности председателя Союза писателей России. |
| Eleven dead, the rest wounded, including the Chairman. | 11 убитых, остальные ранены, включая председателя. |
| These are information on the overseas activities of Chairman Ju. | Информация о делах председателя Чу за рубежом. |
| I'm the daughter of Taerang Group's Chairman Yoo. | Я дочь председателя "Тхэран Групп". |
| And this is a copy to the Chairman of the City Motoball Association. | А это копия на имя председателя городской федерации мотобола. |
| I'm Chairman Park Dong Jae's son. | Я сын председателя Парк Дон Дже. |
| So, you ask the Chairman to allow me to enter. | Попросите председателя дать мне разрешение на въезд. |
| The Fifth Committee, after considering the question, decided to recommend to the Assembly that it take note of the Chairman's letter. | После рассмотрения данного вопроса Пятый комитет постановил рекомендовать Ассамблее принять к сведению указанное письмо Председателя. |
| The report reproduces the opening address by the Assistant Secretary-General for Human Rights and the concluding remarks of the Chairman. | В докладе воспроизводится вступительная речь Помощника Генерального секретаря по правам человека и заключительное выступление Председателя. |
| The Deputy Chairman of the Social Democrat Populist Party held a press conference to commemorate the Day. | В ознаменование этого дня заместитель председателя социал-демократической народной партии провел конференцию. |
| The debate on the Chairman's paper was constructive. | Обсуждение документа Председателя носило конструктивный характер. |
| At moments of uncertainty and crisis, the confidence and optimism of the Chairman held the Working Group together. | В неопределенные и критические моменты доверие и оптимизм Председателя сплачивали Рабочую группу. |
| The Committee recognized that it would be necessary to request the Chairman and the Bureau to organize inter-sessional consultations with the participation of all States. | Комитет признал необходимым просить Председателя и Бюро организовать межсессионные консультации с участием всех государств. |
| Throughout the reporting period, Mr. Alecos Shambos (Cyprus) continued to serve as Chairman. | В течение рассматриваемого периода г-н Алекос Шамбос (Кипр) продолжал исполнять обязанности Председателя. |
| The following draft rules were adopted subject to the understandings recorded in the Chairman's report. | Следующие проекты правил были приняты с учетом договоренностей, отраженных в докладе Председателя. |
| 31/ Reflected in the Chairman's summary of discussions (to be issued). | 31/ Отражено в резюме обсуждений Председателя (будет опубликовано позднее). |