Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The Ministers mandated the Chairman of the Group of 77 to undertake consultations with a view to convening the Third South Summit to be held in 2010 in Africa. Министры уполномочили Председателя Группы 77 провести консультации с целью созыва третьей Встречи на высшем уровне стран Юга, которая состоится в 2010 году в Африке.
On 10 March, President Kabila of the Democratic Republic of the Congo, in his capacity as Chairman of the Economic Community of Central African States, (ECCAS) convened in Kinshasa an extraordinary summit on the situation in Chad. 10 марта президент Демократической Республики Конго Кабила, в своем качестве Председателя Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), созвал в Киншасе чрезвычайный саммит по ситуации в Чаде.
In conclusion, Ecuador reiterates its ongoing readiness to support the actions of the Chairman of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly in order to achieve progress in this regard. В заключение Эквадор вновь заявляет о своей постоянной готовности поддерживать действия Председателя Специальной рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы добиться прогресса на этом направлении.
We call on you, Mr. President, and on the Chairman of the intergovernmental negotiations, to work with Member States - possibly also in groups - and aim for a shortened version by the end of the year. Г-н Председатель, мы призываем Вас и Председателя межправительственных переговоров работать вместе с государствами-членами - по возможности также и в группах - в целях подготовки более короткого варианта к концу этого года.
At the 3rd meeting, on 24 May, the Commission heard introductory remarks by the Chairman regarding the findings and recommendations of the panel meeting held in Vienna from 27 to 29 October 2004. На 3м заседании 24 мая Комиссия заслушала вводные замечания Председателя в отношении выводов и рекомендаций группы экспертов, совещание которой состоялось в Вене 27 - 29 октября 2004 года.
In July 2004, the Secretary-General communicated his very positive reaction to a proposal of the Chairman of the ICT Task Force concerning a broad-based global alliance for ICT and development. В июле 2004 года Генеральный секретарь весьма позитивно воспринял предложение Председателя Целевой группы по ИКТ о формировании широкого глобального альянса для использования ИКТ в целях развития.
Continuing to support visits by the Chairman and by members of the Security Council, the Committee and the Monitoring Team. продолжать оказывать содействие организации поездок Председателя и членов Совета Безопасности, Комитета и Группы по наблюдению;
The mission subsequently received a briefing from the Chairman of the Group of Experts on its activities since the publication by the sanctions committee on 1 November of a list of individuals and entities subject to sanctions under resolution 1596 (2005). Впоследствии члены миссии заслушали брифинг Председателя Группы экспертов о работе, проделанной комитетом по санкциям после опубликования 1 ноября перечня лиц и организаций, которые подпадают под санкции в соответствии с резолюцией 1596 (2005).
The College asked for a working paper on this matter to be circulated to the Commissioners as a basis for considering what advice to give to the Acting Executive Chairman at the next session. Коллегия обратилась с просьбой распространить среди уполномоченных рабочий документ по этому вопросу в качестве основы для рассмотрения возможных рекомендаций исполняющему обязанности Исполнительного председателя на следующей сессии.
Letter dated 20 December 2005 from the Chef de Cabinet addressed to the Chairman of the Independent Inquiry Committee Письмо начальника Канцелярии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 20 декабря 2005 года на имя Председателя Комитета по независимому расследованию
The Commission has decided that a letter on the subject would be prepared and forwarded through the Chairman of the Commission to the Secretariat of the United Nations. Комиссия постановила составить письмо по данному вопросу и направить его через Председателя Комиссии в Секретариат Организации Объединенных Наций.
Should the Conference decide to establish Main Committees (see item 4 below), the Conference shall also elect a Chairman for each Main Committee. Если Конференция примет решение о создании главных комитетов (см. ниже пункт 4), она изберет также Председателя каждого главного комитета.
The region of Central Africa shall present a candidate for the Chairman of the Union for year 2006; З. кандидатура на пост Председателя Союза в 2006 году будет выдвинута регионом Центральной Африки;
In conclusion, I would like to thank the Heads of State of the Regional Initiative, in particular its Chairman, and the Facilitator for their continued efforts to keep the transitional process firmly on track. В заключение я хотел бы поблагодарить глав государств, участвующих в осуществлении Региональной инициативы, особенно ее Председателя и группу посредников, за постоянно предпринимаемые ими усилия по неуклонному продвижению вперед переходного процесса.
c. Mahmoud Osman Idris Hamid, from the Port Sudan 10th district, Chairman of the Services Committee of the Legislative Assembly. с) Махмуда Османа Идриса Хамида из десятого округа Порт-Судана, председателя Комитета по сфере услуг законодательного собрания.
Those negotiations resulted in the signing of a peace agreement between the Government and the National Democratic Alliance on 18 June 2005 in the presence of Presidents Hosni Mubarak and Omer Hassan Ahmad al-Bashir and of John Garang, Chairman of the Sudan People's Liberation Movement. Эти переговоры завершились подписанием 18 июня 2005 года мирного соглашения между правительством и Национальным демократическим альянсом в присутствии президентов Хосни Мубарака и Омара Хассана Ахмеда аль-Башира, а также председателя Народно-освободительного движения Судана Джона Гаранга.
Mr. Wilke (Netherlands) said that his delegation shared and supported the views on paragraphs 7 and 8 of the Chairman's draft conclusions already expressed by the representatives of Australia and Japan. Г-н Вильке (Нидерланды) говорит, что его делегация разделяет и поддерживает мнения по пунктам 7 и 8 проекта выводов Председателя, уже высказанные представителями Австралии и Японии.
Well, I'll see your Chairman of the Joint Chiefs of Staff and I will raise you a President of the United States. Ну, вашего "короля" - председателя Комитета начальников - побьет мой "туз" - президент США.
In 2000 and 2002, there was an attempt by the Chairman and the Vice-chairman of the Working Party to revive activities of the Working Party by collecting information on possible future directions. В 2000 и 2002 годах Председатель и заместитель Председателя предпринимали попытки оживить деятельность Рабочей группы посредством сбора информации о ее возможных будущих направлениях.
Taking into account the situation as described above, the Chairman and Vice-chairman had a preliminary meeting in February 2005, at which they discussed the possible ways of strengthening the effectiveness and usefulness of the activities carried under the Programme of Work of the Working Party. С учетом охарактеризованной выше ситуации Председатель и заместитель Председателя провели предварительное совещание в феврале 2005 года, на котором обсудили возможные пути повышения эффективности и полезности деятельности, проводящейся в рамках Программы работы Рабочей группы.
The first option was to agree that, despite the absence of consensus regarding some portions of the draft report, the Chairman's draft conclusions provided a good basis for further consultation and should therefore be transmitted to the Conference. Первый вариант - это согласиться с тем, что, несмотря на отсутствие консенсуса по некоторым частям проекта доклада, проект выводов Председателя представляет собой хорошую основу для дальнейших консультаций и поэтому должен быть препровожден Конференции.
The Acting Executive Chairman further explained the Commission's thoughts during informal consultations of the Council on 7 December 2004 in the context of the Council's review of that report. Исполняющий обязанности Председателя более подробно изложил мнения Комиссии в ходе неофициальных консультаций, проведенных Советом 7 декабря 2004 года в контексте рассмотрения Советом этого доклада.
A Report of the Chairman on the outcome of the consultations on the timetable and resumption of the case-by-case approach. Доклад Председателя о результатах консультаций по графику и восстановлению применения подхода на индивидуальной основе
I have the honour to forward the national report of the Republic of Kazakhstan on the implementation of Security Council resolution 1624, which addresses questions contained in the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 8 March 2006. Имею честь препроводить национальный доклад Республики Казахстан о выполнении резолюции 1624 Совета Безопасности с ответами на вопросы, сформулированные в письме Председателя Контртеррористического комитета от 8 марта 2006 года.
His experience as Chairman of the Working Group on Privately Financed Infrastructure Projects and as an expert with UNCITRAL meant that he was well qualified to chair the Commission. Его опыт в качестве Председателя Рабочей группы по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, и эксперта ЮНСИТРАЛ свидетельствует о том, что он вполне отвечает требованиям, необходимым для выполнения функций Председателя Комиссии.