| The Chairman then proposed that the Sub-Commission consider the text as a statement by the Chairman. | Председатель предложил Подкомиссии рассматривать этот текст в качестве заявления Председателя. |
| The Chairman also expresses his gratitude to the Chairman's Advisory Group on Assumptions and to its Coordinator, Mr. Luis Preval of Cuba. | Председатель выражает также благодарность Консультативной группе Председателя по предпосылкам и ее координатору г-ну Луису Превалю (Куба). |
| The Committee Chairman, Deputy Chairman and members shall be appointed by the Federal Government. | Председатель Комитета, заместитель Председателя и члены назначаются Союзным правительством. |
| Some delegations encouraged the Chairman and the Friends of the Chairman to consider presenting texts that might help to advance the process. | Некоторые делегации предложили Председателю и Друзьям Председателя подумать о представлении текстов, которые могли бы продвинуть этот процесс. |
| The CHAIRMAN thanked the Chairman of the Drafting Committee and its members for their efforts. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Председателя Редакционного комитета и его членов за предпринятые усилия. |
| I wish the new Chairman a more productive biennium in that regard. | Я надеюсь, что для нового Председателя предстоящий двухгодичный период в этом отношении будет более плодотворным. |
| Flight Chairman throughout West Beverly Hills. | Самолет Председателя где то в Восточном Беверли Хиллс. |
| Indeed, much of what happened under Chairman Mao remains taboo. | И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом. |
| He therefore asked the Chairman to clarify his suggestion. | В связи с этим он просит Председателя уточнить его предложение в этом отношении. |
| My delegation sincerely regrets the Chairman's decision to withdraw the draft resolution. | Моя делегация выражает искреннее сожаление в связи с решением Председателя снять с обсуждения этот проект резолюции. |
| Conducting fund-raising activities on behalf of the Chairman. | Ь) осуществлять деятельность по мобилизации средств от имени Председателя. |
| The Chairman then called for nominations for Vice-Chairmen and Rapporteur. | З. Затем Председатель предложил перейти к выдвижению кандидатов на должности заместителей Председателя и Докладчика. |
| In closing the session, the Chairman noted that this was his last meeting as Chairman of the SBSTA. | При закрытии сессии Председатель отметил, что на этом совещании он исполнял функции Председателя ВОКНТА в последний раз. |
| He supported the Chairman's recommendation that the General Assembly should give the Chairman more time to continue his consultations. | Он поддерживает рекомендацию Председателя о том, чтобы Генеральная Ассамблея дала Председателю больше времени для продолжения его консультаций. |
| The Committee Chairman served as Chairman of the Seminar. | Председатель Комитета выполнял функции председателя семинара. |
| He therefore requested the Chairman to submit such a proposal in writing to the Chairman of the Fourth Committee. | Поэтому оратор просит Председателя представить такое предложение в письменном виде Председателю Четвертого комитета. |
| Chairman, Parole Board of the Australian Capital Territory, 1985-1993; acting Chairman 2000. | Председатель, Совет АСТ по условно-досрочному освобождению, 1985 - 1993 годы; исполняющий обязанности Председателя, 2000 год. |
| The CHAIRMAN said that in accordance with the financial provisions, the Special Committee would be represented by six members, including the Chairman. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с финансовыми положениями Специальный комитет будет представлен шестью его членами, включая Председателя. |
| He requested the Chairman to write to the Chairman of the Third Committee to request it to respect the procedure. | Он просит Председателя направить Председателю Третьего комитета письмо с просьбой соблюдать эту процедуру. |
| The Subcommittee agreed that the Chairman would forward the proposal to the Chairman of CES for consideration. | Подкомитет принял решение о том, что Председатель направит предложение на рассмотрение Председателя КЕС. |
| The Chairman: It is with much humility and anticipation that I officially commence my work as Chairman of this Committee. | Председатель: С большой робостью и волнением я официально приступаю к работе Председателя данного Комитета. |
| Finally, the Chairman announced that he would not offer himself for re-election as Chairman of GRRF at its next session in September. | В заключение Председатель объявил, что он не будет выдвигать свою кандидатуру во время переизбрания Председателя GRRF на ее очередной сессии в сентябре. |
| Each Court includes a Chairman and Deputy Chairman, who are Magistrates, who are also appointed by the Minister. | В составе каждого суда имеются председатель и заместитель председателя, которые являются магистратами и также назначаются министром юстиции. |
| The Permanent Bureau of the DPM brings together the Chairman, First Deputy Chairman, Honorary Chairman, Deputy-Chairmen and Secretary General of the DPM. | Постоянное бюро ДПМ объединяет председателя, первого вице-председателя, почетного председателя, вице-президентов и генерального секретаря ДПМ. |
| The Chairman invited the former CSG Chairman, Mr Ray Walker, to assist him in this matter as the Chairman's Adviser. | Председатель предложил г-ну Рею Уолкеру, бывшему Председателю РГС, оказать ему помощь в этом вопросе, выступая в качестве советника Председателя. |