In 1999 elected as the Chairman of the Commission. |
В 1999 году избирался в качестве Председателя Комиссии. |
I presently serve as the Chairman of the United Nations Special Committee on Decolonization. |
В настоящее время я исполняю обязанности Председателя Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации. |
The commendable work of Malaysia as the Movement's Chairman over the past three years was acknowledged at the Summit. |
На Встрече на высшем уровне была дана высокая оценка похвальной работе Малайзии, выполнявшей функции Председателя Движения в течение последних трех лет. |
Several items were chaired by His Excellency Ambassador Shigeru Endo on behalf of the Chairman. |
При рассмотрении нескольких пунктов от имени председателя на заседаниях председательствовал Его Превосходительство посол Сигеру Эндо. |
I am writing this letter in my capacity as the current Chairman of the Council of the International Organization for Migration (IOM). |
Направляю Вам настоящее письмо в качестве нынешнего Председателя Совета Международной организации по миграции (МОМ). |
The Board could, on the initiative of the Ombudsman or the Chairman, establish working groups and consult experts. |
Совет имеет право, по инициативе Уполномоченного или Председателя, учреждать рабочие группы и назначать экспертов-консультантов. |
I would like to express my gratitude to Ambassador Jeremy Greenstock for all of his efforts as Chairman of the Committee. |
Я хотел бы выразить признательность послу Джереми Гринстоку за все его усилия на посту Председателя Комитета. |
The Committee is honoured, Sir, to have you as its Chairman. |
Г-н Председатель, для членов Комитета большая честь приветствовать Вас на посту Председателя. |
The Chairman's participation at those talks was welcomed. |
Было с удовлетворением отмечено участие Председателя в этих переговорах. |
The Panel of Experts itself will need sufficient human resources, including a Chairman and at least two additional members. |
Самой Группе экспертов потребуются достаточные людские ресурсы, включая Председателя и по крайней мере двух дополнительных членов. |
We would like to commend the outstanding work done by the Panel under its Chairman, Mr. Chowdhury. |
Мы хотели бы особо отметить выдающуюся работу, проделанную Группой под руководством ее Председателя г-на Чоудхури. |
The Special Commission, speaking through its Chairman from 1993 onward, stated that it had accomplished 95 per cent of its work. |
Специальная комиссия в заявлениях своего Председателя начиная с 1993 года указывала, что ею выполнено 95 процентов ее работы. |
Ambassador Aguilar Zinser (Mexico) briefed members in his capacity as Chairman of the Sierra Leone Sanctions Committee. |
Посол Агилар Синсер (Мексика) кратко информировал членов Совета в своем качестве Председателя Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне. |
As Chairman, I will continue to brief the wider membership regularly. |
В качестве Председателя я буду по-прежнему регулярно представлять информацию всем членам Организации. |
With respect to the Chairman's opening statement, several matters were discussed. |
Что касается вступительного заявления Председателя, то здесь были обсуждены несколько вопросов. |
In 2006, Nana Effah-Apenteng (Ghana) was elected Chairman, and the Congo and Denmark provided the Vice-Chairmen. |
В 2006 году нана Эффа-Аппентенг (Гана) был избран Председателем, а представители Конго и Дании были заместителями Председателя. |
We extend our gratitude to the Chairman and the two Vice-Chairpersons for their excellent and wise work in guiding the Working Group's debates. |
Мы выражаем признательность Председателю и двум заместителям Председателя за замечательное и мудрое руководство прениями в рамках Рабочей группы. |
Mr. Chowdhury had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-eighth session. |
На пост Председателя Комитета на пятьдесят восьмой сессии было предложено избрать г-на Чоудхури. |
The Chairman concluded that there was no agreement on the issue, and he would so inform the President of the Security Council. |
Председатель пришел к выводу об отсутствии согласия по данному вопросу и информировал об этом Председателя Совета Безопасности. |
Mr. Carrera was appointed Chairman, Mr. Hinz Vice-Chairman and Mr. Croker Rapporteur of the sub-commission. |
Г-н Каррера был назначен председателем, г-н Хинц - заместителем председателя, а г-н Крокер - докладчиком этой подкомиссии. |
I am addressing this session in my dual capacity as President of the Republic of Zambia and current Chairman of the Organization of African Unity. |
Я выступаю на этой сессии в моем двояком качестве - президента Республики Замбии и нынешнего председателя Организации африканского единства. |
He therefore requested the Chairman to read it out paragraph by paragraph. |
Поэтому он просит Председателя зачитать его вслух, пункт за пунктом. |
She asked the Chairman to give the Committee some guidance on how to move forward. |
Она просит Председателя пояснить, как Комитет мог бы продвинуться в решении этого вопроса. |
Whether such input took the form of a resolution or a letter from the Chairman depended entirely on the progress made. |
Потребуется ли для этого резолюция или письмо Председателя, будет зависеть исключительно от достигнутого прогресса. |
He therefore counselled patience and calm and called on the Chairman to suggest an appropriate way forward. |
В этой связи он просит проявлять терпение и спокойствие и призывает Председателя предложить соответствующий курс дальнейших действий. |