| The Chairman recalled that, at the Committee's 1st meeting, 12 Vice-Chairmen had been elected from three regional groups. | Председатель напоминает о том, что на первом заседании Комитета было избрано 12 заместителей Председателя от трех региональных групп. |
| We are grateful for the leadership that he has shown in the opening months of his term as Chairman. | Мы признательны за руководящую роль, проявленную им в первые месяцы его пребывания на посту Председателя Комитета. |
| At the same meeting, the Conference elected Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly, as Chairman of the Main Committee. | На том же заседании Конференция избрала Председателя Генеральной Ассамблеи Мигеля д'Эското Брокмана, председателем Главного комитета. |
| The Chairman and the Vice-Chairman made statements on further organization of work. | Председатель и заместитель Председателя Комитета выступили с заявлениями об организации дальнейшей работы. |
| The Plenary elected five Vice Chairpersons of UN/CEFACT, fifteen CSG members and appointed Ray Walker as CSG Chairman. | Они избрали пять заместителей Председателя СЕФАКТ ООН, 15 членов РГС и назначила Рея Уокера Председателем РГС. |
| Our thanks also go to his predecessor as Chairman, Ambassador Abe of Japan. | Мы благодарим также его предшественника на посту Председателя - посла Японии Абэ. |
| The Acting Chairman requested the representative of Cuba to continue his statement, concentrating on the agenda item approved for the meeting. | Исполняющий обязанности Председателя просил представителя Кубы в своем выступлении сосредоточиться на пункте повестки дня, одобренном для этого заседания. |
| Deputy Chairman, Industrial Relations Court, 1984-1987. | Заместитель председателя суда по промышленным отношениям, 1984-1987 годы. |
| In his capacity as Chairman of the IHRA pedestrian working group, the expert from Japan made a summary presentation of its activities. | В своем качестве Председателя рабочей группы по пешеходам МОНИС эксперт от Японии кратко охарактеризовал свою деятельность. |
| Mr. J. Ille (Czech Republic) acted as Chairman of the Informal Ad hoc Expert Group. | З. Обязанности Председателя Неофициальной специальной группы экспертов выполнял г-н Й. Илле (Чешская Республика). |
| Mr. A. Johansen from Norway acted as Chairman of the working group. | З. Г-н А. Йоханссен из Норвегии выполнял функции Председателя рабочей группы. |
| He also thanked Mr. Havenith, the former Chairman of the WMTC group, for his assistance and valuable contribution. | Он также поблагодарил г-на Хавенита прежнего Председателя группы по ВЦИМ за его содействие и ценный вклад. |
| We would like to thank the Ambassador of Ireland for his introductory statement in his capacity as Chairman of the sanctions Committee. | Мы хотели бы выразить признательность послу Ирландии за его вступительное слово в его качестве Председателя Комитета по санкциям. |
| On the proposal by the Chairman and after consultations with delegations concerned, the Committee decided to maintain the present programme of work. | По предложению Председателя и после консультаций с соответствующими делегациями Комитет постановил оставить без изменений нынешнюю программу работы. |
| The Commission strongly endorsed the remarks made in the note by the Chairman of the twenty-first and thirty-fifth sessions and approved his conclusions. | Комиссия решительно поддержала замечания, содержащиеся в записке Председателя двадцать первой и тридцать пятой сессий, и одобрила его выводы. |
| The National Transitional Government of Liberia, UNMIL and the Department of Peacekeeping Operations subsequently conveyed replies to the Chairman's letter. | После этого переходное национальное правительство Либерии, МООНЛ и Департамент операций по поддержанию мира представили ответы на письмо Председателя. |
| Mr. YUTZIS, supported by the CHAIRMAN, proposed requesting "detailed information on the composition of the population". | Г-н ЮТСИС при поддержке ПРЕДСЕДАТЕЛЯ предлагает просить "подробные сведения по составу населения". |
| We welcome the Chairman's close coordination with other committees, such as the Counter-Terrorism Committee, in pursuit of common goals. | Мы приветствуем тесную координацию Председателя с другими комитетами, такими как Контртеррористический комитет, ради достижения общих целей. |
| On 18 May, Robert Guba Aisi opened the seminar in his capacity as its Chairman. | 18 мая Роберт Губа Айси открыл Семинар в качестве его Председателя. |
| We attach high value to the Committee Chairman's recent visit to a number of countries pursuant to paragraph 10 of resolution 1526. | Мы даем высокую оценку недавней поездке Председателя Комитета по ряду стран, осуществленной им в соответствии с пунктом 10 резолюции 1526. |
| The Chairman's report has confirmed that, in many cases, States lack capacity to combat terrorism effectively. | Доклад Председателя подтвердил тот факт, что зачастую у государств отсутствует потенциал для проведения эффективной борьбы с терроризмом. |
| Chairman of the Board of the Probation Association, Finland, 1973-1975, Vice-Chairman 1972. | Председатель Совета пробационной ассоциации, Финляндия, 1973-1975 годы, заместитель председателя, 1972 год. |
| At the third meeting of the Working Group, Mr. Mihaly Kadar and Mr. Thomas Kistemann have been elected Chairman and Vice-Chairman, respectively. | На третьем совещании Рабочей группы Председателем и заместителем Председателя были избраны соответственно г-н Михалы Кадар и г-н Томас Кистеманн. |
| Let me refer now to my recent travel in my capacity as Chairman. | Позвольте мне рассказать сейчас о своей недавней поездке в качестве Председателя Комитета. |
| Mr. Serge SEGURA (France) was elected Chairman and Mr. Adam GRUENFELD (Slovenia) Vice-Chairman. | Г-н Серж СЕГЮРА (Франция) был избран Председателем, а г-н Адам ГРЮНФЕЛЬД (Словения) - заместителем Председателя. |