Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
Its chairman is not a senior officer drawn from the personnel community - in fact, he is in charge of one of the agency's three programme areas - and the director of personnel practices, which also include training, is the committee's secretary. Функции председателя в нем выполняет не старший сотрудник из кадрового состава (на деле он возглавляет одну из трех программных областей Управления), а секретарем комитета является директор по кадрам, который также занимается профессиональной подготовкой.
The campaigning in the run-up to the election of a new chairman and several members of the Commission had had an impact on the Commission's substantive work and on its recommendations. Кампания, связанная с выборами нового Председателя и многих новых членов Комиссии, оказала воздействие на работу Комиссии по вопросам существа и на характер ее рекомендаций.
Considering that the Secretary-General had recently named the chairman of the Identification Commission as Deputy Special Representative, Morocco proposed that the post of Assistant Secretary-General should be reinstated in the budgetary estimates for MINURSO. С учетом того, что недавно Генеральный секретарь назначил председателя Комиссии по идентификации заместителем Специального представителя, Марокко предлагает восстановить в смете расходов на содержание МООНРЗС соответствующую должность на уровне помощника Генерального секретаря.
It would also elect the other members of the bureau and the chairmen of the working groups, including a chairman for the working group that would deal with the new item to be included in the Commission's agenda. На ней будут избраны также другие члены бюро и председатели рабочих групп, включая председателя рабочей группы, которая будет заниматься новым вопросом, подлежащим включению в повестку дня Комиссии.
The tenure of office of the chairman and members of the Authority, for a stated period, with or without the possibility of reappointment, and the manner of filling vacancies. Срок пребывания в должности председателя и членов административного органа в течение указанного периода времени с возможностью или без возможности повторного назначения, а также способ заполнения вакансий.
After a detailed discussion, at the request of the chairman, and with the agreement of the representative of France, the Joint Meeting came to a conclusion. После углубленного обсуждения Совместное совещание по просьбе Председателя и с согласия представителя Франции приняло следующие решения:
As chairman of this committee, UNHCR initiated a process of consultation with the members to expand the mandate and to enlarge the membership in order to make the Committee a more effective and relevant body in dealing with refugee issues, particularly at the field level. В качестве председателя этого Комитета УВКБ развернуло процесс консультаций с членами в целях расширения мандата и членского состава, с тем чтобы превратить Комитет в более эффективный и действенный орган в решении вопросов беженцев, особенно на местном уровне.
Preparations for the high-level segment, including the selection of the theme, the chairman and the panellists, should be transparent and based on consultations with all member States. Подготовка сегмента высокого уровня, включая выбор темы, председателя и экспертов-докладчиков, должна быть транспарентной и должна проводиться на основе консультаций со всеми государствами-членами.
The committee, known as the Paula Committee after its chairman, was established on 4 September 1997 and was given one month to present its findings to the Minister. Этот Комитет, известный как Комитет Паула - по имени его председателя, - был создан 9 сентября 1997 года и ему был дан месячный срок для представления своих заключений министру.
If the Commission decides to follow its usual practice, the bureau of the preparatory body will also consist of one chairman, three vice-chairmen and one rapporteur. Если Комиссия примет решение придерживаться своей обычной практики, то бюро подготовительного органа будет также состоять из одного председателя, трех заместителей председателя и одного докладчика.
At its last session, the Working Party elected Mr. V. Sukhov (Russian Federation) chairman; and Mr. M. Greenbuam (United States) Vice-Chairman. page 3 На последней сессии председателем Рабочей группы был избран г-н В. Сухов (Российская Федерация), а заместителем председателя - г-н М. Гринбаум (Соединенные Штаты).
The SBSTA also took note of the statement of the chairman of the Climate Technology Initiative (CTI), particularly, the offer of the CTI to cooperate with the secretariat in its activities. ВОКНТА также принял к сведению заявление Председателя Инициативы по технологии в области климата (ИТК), в частности предложение ИТК сотрудничать с секретариатом в его деятельности.
When the Act was prepared, it was emphasized that the Board was to be composed so that the ethnic minorities, apart from the chairman, would constitute half the members of the Board. На этапе подготовки Закона было подчеркнуто, что Совет должен иметь такой состав, чтобы представители этнических меньшинств, помимо председателя, составляли в нем половину членов.
The Vice-Chairman also said that, as in the past, consultations would be held among the interested delegations with a view to identifying a candidate to assume the functions of chairman. Заместитель Председателя заявил также, что, как и в прошлом, между заинтересованными делегациями будут проведены консультации в целях подбора кандидата на пост Председателя.
Each one has a board composed of a chairman, a vice-chairman and a secretary, all of whom are legislators who have been elected by a majority of votes of the members of each committee. Руководство каждой комиссии состоит из ее Председателя, заместителя Председателя и секретаря, которые являются депутатами и выбираются большинством голосов членов каждой комиссии.
He understood that elections to the committee of the Association had had to be cancelled owing to the chairman's resignation on the grounds of irregularities, and that no date for new elections had been set. Насколько ему известно, результаты выборов в комитет этой ассоциации пришлось отменить из-за отставки председателя ввиду нарушений, и дата проведения новых выборов еще не установлена.
A committee composed of the chairman of the Shura Council, the Ministers of Justice and the Interior, a representative of parliament and three former judges was responsible for considering applications. За рассмотрение заявок отвечает Комитет, состоящих из председателя Совета Шуры, Министров юстиции и внутренних дел, представителя Парламента и трех бывших судей.
The members of the Board elected by the General Assembly on the basis of geographical distribution shall nominate a chairman, who shall be the Administrator of the organization, a treasurer and a number of advisers. Члены совета, избираемые на Генеральной ассамблее в соответствии с принципом географического распределения, назначают из своего состава председателя, который является главным административным сотрудником и казначеем организации и входит в состав Совета.
Mr. STELZER, speaking as chairman of the informal consultations, said that, thanks to the spirit of cooperation that had prevailed, the informal working group had been able to conclude its work swiftly. Г-н ШТЕЛЬЦЕР, выступая в качестве председателя неофициальных консультаций, говорит, что благодаря сложившемуся духу сотрудничества неофициальная рабочая группа смогла быстро завершить свою работу.
Following a 3 July "special directive" by the CPN(M) chairman most of the "people's courts" stopped hearing complaints in district headquarters, but continued to function in rural areas and close to district headquarters. После датированной З июля "специальной директивы" председателя КПН(М) большинство "народных судов" перестали заслушивать жалобы в окружных центрах, но продолжали функционировать в сельских районах и в районах, прилегающих к окружным центрам.
It notes that the letter was not addressed to a court and that it was merely a reply to an information request from the chairman of the local branch of his party and the contents were general in nature. Оно отмечает, что письмо не было адресовано тому или иному суду, а представляло собой просто ответ на информационный запрос председателя местного отделения его партии и носило по своему содержанию общий характер.
Mr. TAKASU (Japan), speaking as chairman of the informal consultations, said that the consensus had been reached had been reached on all items and recommended the draft decisions to the Board for speedy adoption. Г-н ТАКАСУ (Япония), выступая в качестве председателя неофициальных консультаций, гово-рит, что по всем вопросам был достигнут консен-сус, и Совету рекомендуется в безотлагательном порядке утвердить проекты решений.
It decided that the President of the Tribunal could serve as an ex officio chairman of the Kuratorium and that Judges could also serve on the advisory council of the proposed foundation. Он постановил, что Председатель Трибунала может выступать в качестве председателя ёх officio руководящего органа, а судьи могли бы также входить в состав консультативного совета предлагаемого фонда.
It is composed of the chairman, vice-chairmen, secretary and members and its term of office is the same as that of the corresponding people's assembly. Он состоит из председателя, заместителей председателя, секретаря и членов комитета и имеет такой же срок полномочий, как и соответствующее народное собрание.
Mr. URRUELA PRADO (Guatemala), speaking as chairman of the informal consultations, expressed his appreciation of the constructive spirit that had prevailed during the consultations, and particularly thanked those delegations that had helped to find compromise solutions. Г - н УРРУЕЛА ПРАДО (Гватемала), выступая в качестве председателя неофициальных консультаций, дает высокую оценку конструктивному духу, который преобладал на консультациях, и выражает благо-дарность тем делегациям, которые помогали находить компромиссные решения.