Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The CHAIRMAN drew the Committee's attention to a letter he had received from the Chairman of the Special Committee on decolonization, which was being circulated to Committee members for their information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на полученное им от Председателя Специального комитета по деколонизации письмо, которое распространено для информации среди членов Комитета.
The CHAIRMAN announced that, since he had received a new assignment from his Government, he would be unable to complete his term as Chairman of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он получил от своего правительства новое назначение и в этой связи будет не в состоянии исполнять обязанности Председателя Комитета до конца установленного срока.
The Chairman of the Fifth Committee should convey to the Chairman of the Advisory Committee the wishes of the Cuban, Costa Rican and Egyptian delegations concerning the presentation of reports. Председателю Пятого комитета следует довести до сведения Председателя Консультативного комитета пожелания кубинской, коста-риканской и египетской делегаций относительно формы представления докладов.
The Chairman: I would like to inform the Committee that, as a result of consultations among groups and delegations, a draft resolution has been formulated as a Chairman's proposal. Председатель: Я хотел бы сообщить членам Комитета о том, что в результате состоявшихся между группами и делегациями консультаций был разработан проект резолюции, который представляется как предложение Председателя.
As for the Chairman's role, article 18 of the statute of the Unit, as currently worded, gave the Chairman only limited, merely representative, functions. Что касается роли Председателя, то статья 18 статута Группы в ее нынешней формулировке оставляет за ним ограниченные, в основном представительские, функции.
Furthermore, during the past two days - 15 and 16 April - the Chairman presented two papers, each entitled "Chairman's proposal". Кроме того, в последние два дня, 15 и 16 апреля, Председатель представил два документа под названием «Предложение Председателя».
At the 15th meeting, on 9 May 2006, the Chairman introduced Part I of the Chairman's summary, which was distributed earlier in the room. На 15-м заседании 9 мая 2006 года Председатель представил часть I резюме Председателя, текст которой был ранее распространен в зале заседаний.
I am honoured once again to work with our distinguished Chairman, Milos Alcalay, who has assumed additional responsibilities this year as Chairman of the Group of 77 and China. Мне вновь выпала честь работать с нашим уважаемым Председателем Милосом Алкалаем, который в этом году взял на себя дополнительную ответственность и занял пост Председателя Группы 77.
At the third plenary meeting, the Chairman of the working group introduced a Chairman's paper containing the draft optional protocol and submitted it for the consideration of the delegations. В ходе третьего пленарного заседания Председатель рабочей группы представил документ Председателя, содержащий проект факультативного протокола, и предложил его для рассмотрения делегациям.
The SBI Chairman proposed that to facilitate the effective discharge of the Group's mandate, a Chairman and a Rapporteur be elected to guide the conduct of its business. Для оказания содействия эффективному осуществлению мандата Группы Председатель ВОО предложил избрать Председателя и Докладчика, которые будут направлять ее работу.
On the margin of the OAU session, the Chairman met with the Minister for Foreign Affairs of Swaziland in his capacity as Chairman of the Southern African Development Community (SADC) Inter-State Defence and Security Committee. В период завершения сессии ОАЕ Председатель встретился с министром иностранных дел Свазиленда в его качестве Председателя Межгосударственного комитета Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) по обороне и безопасности.
Based on an analysis of those discussions and considerations, the Chairman, on 17 April, submitted two non-papers containing a non-exhaustive list of topics for further consideration and clusters of issues arising from delegations' comments on the Chairman's working paper. На основе анализа этих дискуссий и обсуждений Председатель представил 17 апреля два неофициальных документа с изложением исчерпывающего перечня тем для дальнейшего обсуждения, а также групп вопросов, поднятых в замечаниях, высказанных делегациями по рабочему документу Председателя.
The Chairman: I call on the representative of Hungary to make a statement in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Group of the States Parties to the Biological Weapons Convention. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Венгрии, который сделает заявление в своем качестве Председателя Специальной группы государств - участников Конвенции по биологическому оружию.
The CHAIRMAN said that the Committee could not take any action on the seminar at present; the proposal would have to be dealt with under the Chairman's powers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в настоящее время Комитет не может принимать никаких решений относительно этого семинара; это предложение следует рассмотреть в рамках полномочий Председателя.
To assist him in his task, the Chairman would turn to friends of the Chairman, to be selected from among the Board bureau members or other representatives of member States. В порядке содействия при выполнении возложенной на него задачи Председатель будет пользоваться услугами друзей Председателя, которые будут выбраны из числа членов президиума Совета или других представителей государств-членов.
At the same meeting, the Committee elected Peter Tomka, who had served as Chairman of the Ad Hoc Committee, also as Chairman of the Working Group. На том же заседании Комитет избрал Петера Томку, который исполнял функции Председателя Специального комитета, Председателем Рабочей группы.
The Chairman then announced that Mr. Marco Ferrari, Deputy Head of the Humanitarian Aid Section in the Swiss Agency for Development Cooperation, had agreed to assume the responsibility of Chairman of the Drafting Committee. После этого Председатель объявил, что функции Председателя Редакционного комитета согласился выполнять заместитель руководителя секции гуманитарной помощи Швейцарского агентства сотрудничества в области развития г-н Марко Феррари.
The Chairman: I begin today by thanking members for extending to me the honour of serving as Chairman of this new session of the United Nations Disarmament Commission. Председатель: Прежде всего я хотел бы поблагодарить делегатов за оказанную мне честь - возможность работать в качестве Председателя этой новой сессии Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
Under my chairmanship, the Working Group has held several formal and informal meetings mainly in order to finalize the "Chairman's Proposed Outcome" presented by the former Chairman, Ambassador Chowdhury, to the Security Council on 16 February 2001 as a document pending finalization. Под моим председательством Рабочая группа провела ряд официальных и неофициальных заседаний, посвященных главным образом составлению текста Проекта выводов Председателя, представленного Совету Безопасности 16 февраля 2001 года бывшим Председателем Рабочей группы послом Чоудхури в качестве документа, ожидавшего окончательной доработки.
In May 2002, the Group heard a detailed briefing by the assistant of its former Chairman, Ambassador Chowdhury, on the Chairman's Proposed Outcome drafted under his Chairmanship. В мае 2002 года Группа заслушала подробное выступление помощника своего бывшего Председателя посла Чоудхури о Проекте выводов, подготовленном под председательством моего предшественника.
The Chairman's draft text represents the state of negotiations when the session came to an end. Обсуждение проекта текста Председателя пришлось на конец работы сессии.
At the 8th meeting, the Committee also received a briefing from a representative of the Chairman of the Kimberley Process. На 8м заседании Комитет также заслушал брифинг представителя Председателя Кимберлийского процесса.
He also agreed with the points made by the Chairman of the Advisory Committee. Он также согласен с замечаниями Председателя Консультативного комитета.
The Executive Secretary made an opening statement in which he congratulated the Chairman of the AG13 on his appointment. Во вступительном слове Исполнительный секретарь поздравил Председателя СГ13 с назначением.
The Annual Session will commence with a statement by the Chairman of the Board. Работа ежегодной сессии начнется с выступления Председателя Совета.