Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
This view was already specifically mentioned in the statement made by the Chairman of CARICOM, the Permanent Representative of Saint Kitts and Nevis. Эта точка зрения была конкретно изложена в заявлении Председателя КАРИКОМ, Постоянного представителя Сент-Китса и Невиса.
Your professional qualities and great diplomatic experience are guarantees that you will be successful as Chairman. Ваши профессиональные качества и большой дипломатический опыт являются гарантией успешной работы на посту Председателя.
A large number of the official delegations expressed their strong disapproval of the article and expressed their support to the Chairman. Значительное число официальных делегаций выразили решительное несогласие с этой статьей и поддержку в адрес Председателя.
Only two ECOWAS States (Guinea and Mali) have replied to the Chairman's letters. Только два государства - члена ЭКОВАС (Гвинея и Мали) ответили на письма Председателя.
A member of the Team accompanied the Chairman on his visit to three States in the first quarter of 2008. Один из членов Группы сопровождал Председателя в ходе его поездки по трем государствам, состоявшейся в первом квартале 2008 года.
The focus then moved to a discussion on the basis of the Chairman's draft elements for a Security Council resolution. После этого внимание было сосредоточено на обсуждении, проводившемся на основе проектов элементов Председателя для резолюции Совета Безопасности.
An expert of the Team also accompanied the Chairman on his two visits to selected States in the past year. Один из экспертов Группы также сопровождал Председателя во время его двух поездок за прошедший год в отобранные страны.
He mentioned the name of Mr. Carlos Luis Dantas Perez as the candidate for Chairman of the Working Group. Он называл г-на Карлуса Луиса Дантаса Переса в качестве кандидата на пост Председателя Рабочей группы.
During this session, many delegations worked constructively and diligently to address the outstanding issues in the Chairman's revised paper. В ходе этой сессии многие делегации конструктивно и активно работали над решением остающихся вопросов, о которых говорится в пересмотренном документе Председателя.
The Chairman's letter of 22 April 2008, for which he should be commended, had accurately described the Committee's concerns. Обеспокоенность Комитета точно сформулирована в заслуживающим высокой оценки письме Председателя от 22 апреля 2008 года.
Mr. Mukai (Japan) endorsed the concerns raised and expressed support for the Chairman's letter of 22 April 2008. Г-н Мукаи (Япония) присоединяется к высказанным озабоченностям и выражает поддержку письму Председателя от 22 апреля 2008 года.
The Rio Group warmly welcomes Ambassador Marco Antonio Suazo, Deputy Permanent Representative of Honduras, as Chairman of the First Committee. Группа Рио тепло приветствует посла Марко Антонио Суасо, заместителя Постоянного представителя Гондураса, на посту Председателя Первого комитета.
Therefore, the Bureau requested that its Chairman make a statement during the annual ministerial review in July 2008. Поэтому Бюро просило Председателя Комиссии выступить с заявлением в ходе ежегодного обзора на уровне министров в июле 2008 года.
The Chairman said it was his understanding that the Minister for Foreign Affairs of Indonesia would chair the opening session. Председатель говорит, что, как он понимает, функции председателя на открытии совещания будет исполнять министр иностранных дел Индонезии.
The Chairman asked delegations to refer to States by their official names. Г-жа Сеанедзу (заместитель Председателя) призывает выступающих пользоваться официально утвержденными названиями государств.
I would like to give him the floor in his capacity as Permanent Representative of Senegal and former Chairman of this Committee. Я предоставляю ему слово для выступления в качестве Постоянного представителя Сенегала и бывшего Председателя этого Комитета.
I should also like to take this opportunity to thank the outgoing Chairman of the sixty-second session, Ambassador Badji. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить покидающего пост Председателя шестьдесят второй сессии посла Баджи.
The Chinese delegation wishes to take this opportunity to thank Ambassador Takasu, Chairman of the Peacebuilding Commission, for his efficient work. Китайская делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Председателя Комиссии по миростроительству посла Такасу за его эффективную работу.
Of course, we would also like to thank the Permanent Representative of Japan and Chairman of the Commission for his sterling leadership. И конечно же, нам хотелось бы поблагодарить Постоянного представителя Японии и Председателя Комиссии за осуществляемое им блестящее руководство.
We would first like to thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for his valuable work in his capacity as Chairman of the Commission. Мы хотели бы прежде всего поблагодарить посла Юкио Такасу, Япония, за его ценную работу в качестве Председателя Комиссии.
The Coordinator paid tribute to the work of the former members of the Working Group and in particular the Chairman Ambassador Peter Lesa Kasanda. Координатор дал высокую оценку деятельности бывших членов Рабочей группы и прежде всего ее Председателя, посла Питера Лесы Касанды.
I also wish to note the vital service performed by the Commission of Experts under the leadership of its Chairman, Mr. Joseph Stiglitz. Я хотел бы также отметить жизненно важные услуги, предоставленные Комиссией экспертов под руководством ее Председателя г-на Джозефа Стиглица.
However, the case involving the former Chairman of ACABQ was not currently before the Committee. Однако дело, касающееся бывшего Председателя ККАБВ, в настоящее время Комитетом не рассматривается.
The Working Party asked the Chairman to convey its deepest sympathy to his family. Члены Рабочей группы просили Председателя передать семье усопшего их самые искренние соболезнования.
He also stated that the language agreed upon during these consultations would be included in the Chairman's proposal at the appropriate moment. Он заявил также, что формулировки, согласованные в ходе этих консультаций, в соответствующий момент будут включены в предложение Председателя.