Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
I would also like to express my sincere thanks to Ambassador De Alba of Mexico for his excellent work as Chairman of the Committee at the fifty-ninth session. Я хотел бы также от всей души поблагодарить посла Мексики г-на де Альбу за его отличную работу на посту председателя Комитета в ходе пятьдесят девятой сессии.
Mr. Muhumuza Laki (Uganda): As I am taking the floor for the first time, my delegation would like to avail itself of this opportunity to congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the Committee. Г-н Мухумуза Лаки (Уганда) (говорит по-английски): В связи с тем, что я выступаю в первый раз, моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комитета.
My delegation takes this opportunity to congratulate the Chairman of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima of Japan, and his team for the excellent work that they have done. Наша делегация пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить Председателя неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам посла Кэндзо Осиму, Япония, а также его сотрудников за проделанную ими прекрасную работу.
The second point is one that has been touched upon in the earlier intervention of our Armenian colleague, who spoke on behalf of the Eastern European Group as Chairman for the month. Второе замечание касается аспекта, который уже затрагивал наш армянский коллега, выступивший от имени Группы восточноевропейских государств в качестве ее Председателя в этом месяце.
On 6 February 2006, the Council hosted an event at which it invited the Chairman of the United States Senate Foreign Relations Committee and other Senators to meet informally with members of the Security Council. 6 февраля 2006 года Совет организовал мероприятие, на которое он пригласил Председателя Сенатского комитета по иностранным делам конгресса Соединенных Штатов Америки и других сенаторов, с тем чтобы провести неофициальную встречу с членами Совета Безопасности.
Its outcome was a Chairman's summary, consisting of part one on thematic review and part two on the High-level Segment. По итогам сессии было принято заявление Председателя, которое состоит из части первой, посвященной тематическому обзору, и части второй, посвященной этапу заседаний высокого уровня.
In this regard, he deplored the fact that the letter dated 15 September 2006 to the Secretary-General, copied to the Chairman and the United States representative, was lacking any specifics or details. В этой связи он выразил сожаление по поводу того, что в письме от 15 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря с копиями на имя Председателя и представителя Соединенных Штатов отсутствуют какие бы то ни было конкретные данные и детали.
We associate ourselves with the statement made by His Excellency President Festus Mogae of Botswana in his capacity as Chairman of the Kimberley Process, and we express our sincere gratitude for the very clear and comprehensive report presented to us this morning. Мы присоединяемся к заявлению, с которым выступил Его Превосходительство президент Ботсваны Фестус Могае в качестве Председателя Кимберлийского процесса, и выражаем свою искреннюю признательность за весьма четкий и всеобъемлющий доклад, представленный нам сегодня утром.
The area of constitutional and political development included five key reports, including the report of the meeting of the Special Committee on the Constitution, held from 18 to 20 October 2004, which the Ulu thanked the previous Chairman, Ambassador Aisi, for attending. Что касается конституционных и политических изменений, то здесь следует отметить пять ключевых докладов, в том числе доклад заседаний Специального комитета по Конституции, проходивших с 18 по 20 октября 2004 года, бывшего председателя которого, посла Айси, Улу поблагодарил за участие.
Mr. Aisi (Papua New Guinea), endorsing the statement made by the Chairman, said that better reporting by the administering Power would have helped to avoid misunderstandings and the need for lengthy negotiations. Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея), поддерживая выступление Председателя, говорит, что предоставление управляющей державой более полной информации помогло бы избежать недоразумений и устранило бы необходимость в длительных переговорах.
Accordingly, much of the Chairman's work over the past month had been to ensure that the decolonization agenda was not unduly affected by the temporary budgetary shortfall. Соответственно, значительная часть работы Председателя в истекшем месяце была посвящена обеспечению того, чтобы временные бюджетные ограничения не сказались слишком сильно на повестке дня в области деколонизации.
Mr. Okio (Congo) thanked the Chairman and the Secretariat for all their efforts to make possible the Special Mission, which would be extremely useful in terms of both sharing information with the people of the Turks and Caicos Islands and reinforcing the Committee's work. Г-н Окио (Конго) благодарит Председателя и Секретариат за все их усилия по осуществлению Специальной миссии, которая будет чрезвычайно полезной с точки зрения как обмена информацией с населением островов Тёркс и Кайкос, так и укрепления деятельности Комитета.
He thanked the Chairman for forgoing his daily subsistence allowance for the Special Mission and the Seminar and stressed the importance of the Special Committee's continued existence. Оратор благодарит Председателя за отказ от своих суточных при участии в Специальной миссии и в работе семинара и подчеркивает важное значение продолжения функционирования Специального комитета.
The Chairperson thanked the Chairman of the Executive Committee for his report on his visit to Burundi and welcomed the importance he gave to the well-being of staff. Председатель Совета персонала поблагодарил Председателя Исполнительного комитета за его доклад о поездке в Бурунди и с одобрением отметил то большое внимание, которое он уделяет заботе о персонале.
Today I speak on behalf of the Movement's Chairman, President Fidel Castro, fulfilling our obligation to inform the Assembly of the main decisions agreed at the summit conference in Havana. Сегодня я выступаю от имени председателя этого движения президента Фиделя Кастро, выполняя, таким образом, наше обязательство по информированию Ассамблеи об основных решениях, которые были согласованы в Гаване в ходе этой конференции высокого уровня.
As the new Chairman, Cuba was given clear mandates and an action programme that will govern its activities as head of the Movement. В качестве нового Председателя Кубе были предоставлены четкие мандаты и программа действий, которые будут служить основой для ее деятельности в качестве руководителя Движения.
Mrs. Asmady (Indonesia): Mr. Chairman, let me join others in extending our congratulations to you on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, as well as to the other members of the Bureau. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне вместе с остальными передать наши поздравления Вам в связи с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также другим членам бюро.
At its fourth session Mr. Ante ZEDELJ was re-elected as Chairman and Mrs. Maria Teresa SAO PEDRO, Mr. Andrzej FRONSKI and Mr. Alexander KARASEVICH were elected Vice-Chairpersons. На четвертой сессии г-н Анте ЗЕДЕЛЖ был вновь избран Председателем, а г-жа Мария Тереза САО ПЕДРО, г-н Анджей ФРОНСКИ и г-н Александр КАРАСЕВИЧ были избраны заместителями Председателя.
The meeting was chaired by the Secretary General of the Ministry of Foreign affairs of Malaysia on behalf of the Foreign Minister of Malaysia, Chairman of the Contact Group. Функции Председателя совещания выполнял Генеральный секретарь министерства иностранных дел Малайзии от имени министра иностранных дел Малайзии, являющегося Председателем контактной группы.
The Chairman recalled that, at its previous meeting, the Committee had postponed election of the Vice-Chairman from the Group of African States, as consultations were still under way. Председатель напоминает, что на своем предыдущем заседании Комитет отложил вопрос выбора заместителя Председателя от Группы Африканских государств, поскольку по этому вопросу еще проводились консультации.
The Chairperson: The Committee will now hear a statement by Mr. John Barrett, Chairman of the Panel of Government Experts on Verification, to whom I give the floor. Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет заслушает выступление Председателя Группы правительственных экспертов по контролю г-на Джона Баррета, которому я предоставляю слово.
The Chairman's working papers of both Working Groups are not attached to the report of the Commission, owing to an absence of agreement on whether they should be attached. Рабочие документы Председателя, подготовленные для обеих Рабочих групп, не прилагаются к докладу Комиссии из-за отсутствия договоренности по поводу такой необходимости.
As I stated earlier during the session, the Committee will reconvene next year, some time in June, to elect its Chairman for the sixty-second session. Как я уже сказала в начале этой сессии, Комитет соберется в июне будущего года для избрания Председателя для шестьдесят второй сессии.
There was kind of a technical error in the Chairman's note, so I wished to make it clear that the proceedings will be exactly the same as was agreed last year. В записке Председателя содержалась своего рода техническая ошибка, поэтому я хотела внести ясность в вопрос о том, что мы будем следовать той самой процедуре, которая была согласована в прошлом году.
We also take this opportunity to express our appreciation to your predecessor, Ambassador Choi Young-jin, of the Republic of Korea, for his work as Chairman during the previous session. Пользуясь возможностью, мы также выражаем признательность Вашему предшественнику, послу Цой Ён Джину (Республика Корея), за его работу на посту Председателя в ходе предыдущей сессии.