| Lastly, he supported the Chairman of the Advisory Committee's suggestion that the resolution should be adopted by consensus. | В заключение оратор поддерживает предложение Председателя Консультативного комитета принять резолюцию путем консенсуса. |
| A Chairman's summary of the panel will be prepared and submitted to the Forum and observers. | Резюме председателя коллегии будет подготовлено и представлено Форуму и наблюдателям. |
| Allow me then to make some concrete suggestions for the new Chairman, Ambassador Takasu. | Позвольте мне поэтому внести некоторые конкретные предложения для нового Председателя посла Такасу. |
| The briefing by the Chairman of the 1267 Committee pursuant to paragraph 31 of resolution 1735 was very encouraging. | Выступления председателя Комитета 1267 в соответствии с параграфом 31 резолюции 1735 было весьма обнадеживающим. |
| The Chairman's briefing indicated the appreciable progress that has been made since resolution 1735 was adopted. | Выступление Председателя свидетельствует об ощутимом прогрессе, достигнутом со времени принятия резолюции 1735. |
| Pursuant to the suggestion of its Chairman, the Ad Hoc Committee completed its first reading of the draft text, beginning with article 9. | По предложения Председателя, Специальный комитет завершил первое чтение проекта текста начиная со статьи 9. |
| At the Preparatory Meeting on 27 March initial nominations for Chairman and Vice-Chairmen were made. | На подготовительном совещании 27 марта были предложены первоначальные кандидатуры на должности Председателя и заместителей Председателя. |
| New procedures were adopted in October 2006 on the basis of a proposal from the Chairman. | Новые процедуры были утверждены в октябре 2006 года на основе предложения Председателя. |
| The Chairman of the Study Group wishes to reproduce all the draft conclusions below. | По просьбе Председателя Исследовательской группы ниже воспроизводятся все проекты выводов. |
| The Permanent Representative of Angola addressed the meeting in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Working Group. | Постоянный представитель Анголы выступил на заседании в его качестве Председателя Специальной рабочей группы. |
| Upon the request of the GRRF Chairman, some important text is marked in italic characters. | По просьбе Председателя GRRF некоторые важные элементы текста выделены курсивом. |
| Joan Elaine Thomas represented the Chairman of the Commission at the meeting. | На заседании Председателя Комиссии представляла Джоан Элейн Томас. |
| Lastly, he endorsed the remarks made by the Chairman of the Commission regarding the high standard of work of the secretariat. | Наконец, оратор одобряет замечания Председателя Комиссии касательно высокого стандарта работы Секретариата. |
| The Committee might wish to consider further the situation of special rapporteurs and the Chairman and Vice-Chairman of ICSC. | Комитет может пожелать рассмотреть также ситуацию со специальными докладчиками и Председателем и заместителем Председателя КМГС. |
| The Chairman then thanked Mr. Jendroska for his able chairmanship of the Bureau since the first meeting of the Parties. | Затем Председатель поблагодарил г-на Ендрошку за эффективное выполнение функций Председателя Президиума начиная с первого совещания Сторон. |
| In the light of the comments made by the Chairman, he assumed that the intention was to refer to all parties. | Исходя из замечаний Председателя можно предположить, что имеются в виду все стороны. |
| We agree with the Chairman's original proposal. | Мы согласны с первоначальным предложением Председателя. |
| The Chairman's draft was therefore deeply appreciated by all delegations. | Поэтому проект Председателя получил высокую оценку всех делегаций. |
| This is where the Chairman's draft could have played a role. | И здесь проект Председателя мог бы сыграть свою роль. |
| We highly appreciate the efforts of the OAU and its former Chairman, President Bouteflika of Algeria. | Мы высоко оцениваем усилия ОАЕ и ее бывшего председателя президента Алжира Бутефлики. |
| In addition to the College of Commissioners and the Executive Chairman and his support office, UNMOVIC will have the four main divisions and an administrative service. | Помимо Коллегии уполномоченных и Исполнительного председателя и его вспомогательной канцелярии ЮНМОВИК будет располагать четырьмя основными отделами и административной службой. |
| Mr. Zacklin then presided over the election of the new Chairman of the Commission. | Г-н Заклин затем председательствовал на выборах нового Председателя Комиссии. |
| Mr. THORNBERRY said he shared the views of the Chairman. | Г-н ТОРНБЕРРИ выражает согласие с точкой зрения Председателя. |
| I urged Chairman Arafat to exercise political leadership and set the course for the future of his people. | Я призвал председателя Арафата проявить политическую мудрость и определить курс будущего развития его народа. |
| IDF also caused heavy destruction at the compound of Chairman Arafat. | ИДФ причинили серьезные разрушения комплексу Председателя Арафата. |