What happened today with the same poliitjõudude reason to remind the government held up kolmikliidu - Pro Patria and Res Publica Union chairman utterances sounded critical of the opposition and his desire of government of the place is obvious. |
То, что произошло сегодня с той же причине poliitjõudude бы напомнить правительству поднял kolmikliidu - Отечества и Res Publica высказываний председателя Союза звучала критика оппозицией и его стремление правительств место очевидно. |
As a Congressman, he had been chairman of the Appropriations Committee, and was a member of the Banking and Currency Committee. |
Будучи конгрессменом, он занимал пост Председателя Комитета по банкам и ассигнованиям. |
Draghi's successor as chairman should be a full-time appointee, and the FSB should be given powers to direct the other standard setters, review the implementation of standards by individual countries, and publish the results. |
Преемник Драги на посту председателя должен работать в своей должности полный рабочий день, а СФБ необходимо дать полномочия направлять другие органы, устанавливающие стандарты, контролировать внедрение стандартов отдельными странами и публиковать результаты. |
From 1996 to 2000, he was a State Duma deputy from the Yabloko party, deputy chairman of the security committee. |
В 1996-2000 годах - депутат Госдумы от партии «Яблоко», заместитель председателя комитета по безопасности. |
On December 21, 2011 at the first plenary session of the State Duma of the VI he was elected deputy chairman of the Duma faction of the party Just Russia. |
21 декабря 2011 года на первом пленарном заседании Государственной Думы РФ VI созыва избран заместителем председателя Госдумы от фракции партии «Справедливая Россия». |
The CEO represents KIC and presides over its business, and convenes the meetings of the Board of Directors and serves as the chairman of such meetings. |
Генеральный директор представляет КИК, возглавляет управление корпорацией, проводит встречи Совета директоров и выступает в качестве председателя таких встреч. |
The ceremony began with the speech of the chairman of the executive committee of the Moscow City Council V. F. Promyslov. |
Церемония началась с выступления председателя исполкома Моссовета В. Ф. Промыслова. |
In 1960, he sold the company to American Machine and Foundry (AMF), but stayed on as chairman of the board for several more years. |
В 1960 году фирма была продана крупной компании American Machine and Foundry, однако Хоган сохранил пост председателя совета директоров на несколько следующих лет. |
She chaired the Trade Policy Review Body in 2003, and served as the chairman of the Dispute Settlement Body in 2004. |
В 2003 году она возглавляла Орган по пересмотру торговой политики ВТО, а в 2004 году занимала пост председателя Органа по разрешению споров ВТО. |
The Associated Press quoted Bob Cavallo, the chairman of Buena Vista Music Group, as saying that "At this point, she's obviously already a franchise". |
Associated Press процитировал Боба Кавалло, председателя Buena Vista Music Group: «С этой точки зрения она очевидно уже бренд». |
Breitbart News aligned with the alt-right under the management of former executive chairman Steve Bannon, who declared the website "the platform for the alt-right" in 2016. |
Breitbart News присоединился к альтернативным правым под руководством бывшего председателя совета директоров Стива Бэннона, объявившего сайт «платформой альтернативных правых» в 2016 году. |
Behind me is the office of its chairman, a war hero and a fearless pilot, a participant of the Victory Parade, Dmitri Sergeyevich Kilovatov |
За моей спиной находится кабинет его председателя, героя войны, бесстрашного летчика, участника Парада Победы Дмитрия Сергеевича Киловатова. |
There are 1 4 people in the world who know this, including the vice president the chief of staff, and the chairman of the Joint Chiefs. |
Всего 14 человек в мире знают об этом, включая вице-президента, главу персонала и председателя комитета начальников штабов. |
But not if voters turn on the news and see our chairman on a holiday paid for with funds intended for starving children in Cambodia |
Но не тогда, когда избиратели включат телевизор и увидят нашего председателя на отдыхе, оплаченного фондами направленными голодающим детям в Камбоджи. |
When I announced my candidacy, I made the American people a promise, that my desire to run this country in the future would not interfere with my current obligations as chairman of the Senate Energy Committee. |
Когда я выдвинул свою кандидатуру, я обещал американскому народу, что в будущем моё желание управлять этой страной не помешает моим текущим обязанностям как председателя Комитета по Энергетике в Сенате. |
Before we start, I would like to acknowledge the chairman of tonight's dinner and a longtime generous benefactor of this unique institution, - Mr. Charles Baird Jr. |
Прежде, чем мы начнём, я бы хотел отметить председателя сегодняшнего ужина и давнего щедрого мецената этого прекрасного музея - мистера Чарльза Бэрда-младшего. |
What is his relationship to Bill Parrish, and most important, what is behind his influence on our chairman? |
Кем он является Биллу Перришу самое главное - насколько сильно его влияние на нашего председателя? |
Moreover, I propose a motion to reconfirm William Parrish... as chairman of the board of Parrish Communications, as well as a rejection of the merger with Bontecou International. |
Более того я предлагаю голосование по вопросу восстановления Уильяма Перриша... в должности председателя совета, а также по вопросу отказа от слияния с Бонтекью Интернэшнл. |
Another counter-proposal, put forward by a minor party, suggests that the Commission should consist of 10 members from the Government, 7 from RENAMO, 3 "unarmed opposition" appointees, and an independent chairman. |
В соответствии с другим контрпредложением, выдвинутым стороной меньшинства, Комиссия должна состоять из 10 членов от правительства, 7 - от МНС, 3 - от "невооруженной оппозиции" и независимого председателя. |
The Commission is a joint organization without a chairman, composed of 10 military members: five senior officers from UNC and five senior officers from KPA/CPV. |
Комиссия является совместной организацией без председателя и состоит из десяти военных членов: пяти старших офицеров от КООН и пяти старших офицеров от КНА/КНД. |
It may be true that the same Group prevented any further action once the Committee was established, although everybody in this meeting hall was in favour of a chairman being appointed. |
Но, пожалуй, верно то, что та же самая Группа помешала нам предпринять какие-то дальнейшие шаги сразу же после учреждения Комитета, хотя все в этом зале заседаний ратовали за назначение председателя. |
We regret that the Conference on Disarmament was unable to choose a chairman for that special committee - the prelude to real negotiations on the subject during this year's session. |
Мы сожалеем о том, что Конференции по разоружению не удалось избрать Председателя для этого специального комитета в преддверии реальных переговоров по данному предмету на сессии нынешнего года. |
An ad hoc commission, composed of 10 Members of Parliament with a chairman designated by the Government, was appointed early in 1993 to report on the main lines of the cultural policy. |
В начале 1993 года была создана специальная комиссия в составе десяти членов парламента под руководством председателя, назначенного правительством, с целью представления доклада по основным направлениям политики в области культуры. |
It's all fine but why kill the chairman and head of development? |
Ну это ладно, но почему председателя и господина Чона убрали? |
I have requested the Permanent Representative of Benin to serve as chairman of this informal, open-ended working group, which should commence its work as soon as possible. |
Я попросил Постоянного представителя Бенина взять на себя обязанности председателя этой неофициальной рабочей группы открытого состава, которая должна как можно скорее приступить к работе. |