Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
That was why his delegation had agreed to support the Chairman's proposal and would approach the task in that spirit. Именно по этой причине его делегация решила поддержать предложение Председателя и займется решением поставленной задачи, опираясь на те же принципы.
The behaviour of the Chairman of the Commission at the fiftieth session, for example, cannot under any circumstances be described as fair or exemplary. Например, поведение Председателя Комиссии на ее пятидесятой сессии никоим образом нельзя охарактеризовать как справедливое или образцовое.
The Secretary-General, in his capacity as Chairman of ACC, has particular responsibilities with respect to coordination within the United Nations system. Генеральный секретарь в качестве Председателя АКК несет особую ответственность за обеспечение координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Camilla Marks-Whiteman, wife of the Chairman of the Board of Empire. Камилла Маркс-Уайтмен. Жена председателя правления "Империи".
We still recall the lively and thought-provoking report on his trip to southern Africa as Chairman. Мы до сих пор помним яркий и наводящий на размышления доклад о его поездке в качестве Председателя на юг Африки.
Transmitted by the Permanent Representative of the Bahamas in his capacity as Chairman of the Group of Member States of the Caribbean Community (CARICOM). Передано Постоянным представителем Багамских Островов в его качестве Председателя Группы государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ).
The representative of Malaysia, Mr. Razali Ismail, in his capacity as Chairman of the Commission on Sustainable Development, also made a statement. С заявлением выступил также представитель Малайзии г-н Разали Исмаил в его качестве Председателя Комиссии по устойчивому развитию.
Mr. ELARABY (Egypt) nominated Mr. von Wagner (Germany) for the office of Chairman. Г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) выдвигает кандидатуру г-на фон Вагнера (Германия) на пост Председателя.
His delegation had listened carefully to the Chairman's observations concerning a more structured role for the First Committee and its revitalization. Его делегация внимательно выслушала замечания Председателя, касавшиеся совершенствования роли Первого комитета и активизации его деятельности.
In conclusion, his delegation supported the statement delivered by the Chairman of the Group of 77 at the Committee's previous meeting. В заключение он говорит, что его делегация поддерживает выступление Председателя Группы 77 на предыдущем заседании Комитета.
His delegation fully supported the efforts of the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries to expand the North-South dialogue. Его делегация полностью поддерживает усилия Председателя Движения неприсоединившихся стран, направленные на расширение диалога Север - Юг.
Accordingly, he urged the Chairman to continue his initiative aimed at reaching consensus, which was the only reasonable course of action. Поэтому он настоятельно призывает Председателя продолжить его усилия, направленные на достижение консенсуса, что является единственным разумным ходом действий.
He commended the Chairman's untiring efforts. Оратор дает высокую оценку неустанным усилиям Председателя.
In support of that request, the Secretary-General received a letter dated 15 November 1993 from the Chairman of the African Group. В поддержку этой просьбы Генеральный секретарь получил письмо от 15 ноября 1993 года от Председателя Группы стран Африки.
Miss BARRETT (United Kingdom) expressed appreciation for the Chairman's efforts to make the best possible use of the three weeks available. Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) дает высокую оценку усилиям Председателя по обеспечению наиболее эффективного использования имеющихся трех недель.
In his delegation's view, the Chairman's procedural proposal would serve the interests of all delegations. По мнению его делегации, предложение Председателя по процедурному вопросу отвечало бы интересам всех делегаций.
Ms. VENTURINI (Italy) said that her delegation greatly appreciated the Chairman's skilful leadership. Г-жа ВЕНТУРИНИ (Италия) говорит, что ее делегация высоко оценивает умелое руководство Председателя.
The CHAIRMAN said that he had not yet received any nomination for the second post of Vice-Chairman. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что до настоящего времени не поступило никаких предложений относительно второй кандидатуры на пост заместителя Председателя.
The Committee elected Syed Amjad Ali as Chairman and Mr. Peter Gregg as Vice-Chairman by acclamation. Комитет избрал г-на Саида Амжада Али Председателем, а г-на Питера Грегга - заместителем Председателя путем аккламации.
The CHAIRMAN said that the election of the remaining Vice-Chairman and the Rapporteur would be postponed to a later meeting. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что выборы другого заместителя Председателя и докладчика будут отложены на одно из последующих заседаний.
Mr. SINGH (India) said that he fully agreed with the Chairman's comments. Г-н СИНГХ (Индия) говорит, что он полностью согласен с замечаниями Председателя.
The Chairman's statement applies equally to islands to which another State has laid a claim. Заявление Председателя в равной степени применяется к островам, на которые претендует другое государство.
It was set out by Sir John Kerr in his letter of 13 November 1995 to the Chairman of the Permanent Council. Она была изложена сэром Джоном Керром в его письме от 13 ноября 1995 года на имя Председателя Постоянного совета.
You, Ambassador Samana, are beginning your term as Chairman during the second half of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н Посол Самана, Вы приступаете к исполнению своих обязанностей в качестве Председателя во второй половине Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Lastly, he asked the Chairman whether the full text of his statement would be included in the summary record. В заключение оратор спрашивает Председателя, будет ли включен в отчет о заседании полный текст его заявления.