Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
In addition, with the participation of his Special Representative in the intensive efforts undertaken by the Chairman of ECOWAS to promote the implementation of the Accra agreement, the workload of the political component of UNOMIL had been increased significantly. Кроме того, участие его Специального представителя в активных усилиях Председателя ЭКОВАС по содействию осуществлению Аккрского соглашения привело к значительному увеличению объема работы политического компонента МНООНЛ.
The Chairman's proposals concerning the relative length of time to be spent on different kinds of report needed further study, but flexibility should be the order of the day. Предложения Председателя, касающиеся распределения времени на рассмотрение различных видов докладов, требуют дальнейшего изучения, однако лозунгом дня должна быть гибкость.
He therefore asked the Chairman to be a little more flexible than in the past in order to ensure greater equity in the treatment of matters submitted for the Committee's consideration. Поэтому г-н Ютсис просит Председателя проявлять впредь больше гибкости для обеспечения более сбалансированного обсуждения вопросов, вынесенных на рассмотрение Комитета.
A. Extracts from the speech by the Chairman of the Board of Trustees of the Fund А. Выступление Председателя Совета управляющих Фонда (выдержки)
Under the leadership of the first Chairman, Ambassador Anwarul Chowdhury of Bangladesh, the Working Group commenced discussions in May 2000, and held more than 25 subsequent meetings. Рабочая группа под руководством своего первого Председателя посла Анварула Чоудхури начала процесс обсуждений в мае 2000 года и провела более 25 заседаний.
The Ad Hoc Committee also recommends that the revised Chairman's text, as contained in annex I to the present report, be used as the basis of work of the Working Group. Специальный комитет рекомендует также использовать в качестве основы для деятельности этой рабочей группы пересмотренный текст Председателя, содержащийся в приложении I к настоящем докладу.
An indigenous representative from the United States informed the Working Group that the Chairman of the New York Stock Exchange had met with representatives of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC). Представитель коренных народов из Соединенных Штатов сообщила Рабочей группе о встрече Председателя Нью-йоркской фондовой биржи с представителями Революционных вооруженных сил Колумбии (РВСК).
At its 8th meeting, on 24 March 1999, Mrs. Laura Dupuy (Uruguay) was designated to replace the Chairman for the purpose of the adoption of the report. На 8-м заседании 24 марта 1999 года г-жа Лаура Дюпюи (Уругвай) была назначена для замены Председателя в целях утверждения доклада.
The TIRExB shall elect a Chairman and shall adopt any additional rules of procedures which are not provided for in the Convention (annex 8, article 11, paragraph 3). ИСМДП избирает Председателя и принимает любые дополнительные правила процедуры, не предусмотренные в Конвенции (пункт 3 статьи 11 приложения 8).
The revised perimeters of the sites have now been agreed upon in the signed note between the Deputy Executive Chairman, Mr. Charles Duelfer, and Lt.-Gen. Amer Rashid. К настоящему моменту пересмотренные периметры объектов согласованы в ноте, которую подписали заместитель Исполнительного председателя г-н Чарльз Делфер и генерал-лейтенант Амир Рашид.
The States concerned had already received between 5 and 15 reminders, according to the length of the delay, including letters from the Chairman to the relevant ministries of foreign affairs. В зависимости от продолжительности такой задержки соответствующие государства уже получили от 5 до 15 напоминаний, включая письма Председателя их министерствам иностранных дел.
I would also like to pay tribute to the Chairman of the preparatory body, the representative of Portugal, for the excellent and effective manner in which he performed his functions. Я хотел бы также поблагодарить Председателя подготовительного органа, представителя Португалии, за превосходное и эффективное выполнение им его обязанностей.
Mr. EL MASRY said that, in cases where the Chairman was temporarily absent in the course of a meeting, the current wording of rule 18 was adequate. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ полагает, что правило 18 в нынешнем виде вполне подходит для случаев непродолжительного отсутствия Председателя на заседаниях.
As Chairman, he had suggested that the Committee should take up the question of Kosovo, but he had been advised to wait until the report of Yugoslavia was considered. В качестве Председателя он отмечает, что Комитету следует приступить к обсуждению проблемы Косово, однако рекомендует подождать до рассмотрения доклада Югославии.
The President was visited by the Minister of Foreign Affairs of Slovakia, the Minister of Finance of Sierra Leone and the Chairman of the Parliament of Georgia. Председателя посетили министр иностранных дел Словакии, министр финансов Сьерра-Леоне и председатель парламента Грузии.
The Secretary of the Committee, at the request of the Chairman, read to the Committee the amendments. Секретарь Комитета по просьбе Председателя зачитал текст поправок членам Комитета.
Statements were made by the representatives of Papua New Guinea, in his capacity as Chairman of the Special Committee of 24, Cuba, India and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Папуа-Новой Гвинеи (в своем качестве Председателя Специального комитета 24-х), Кубы, Индии и Соединенного Королевства.
I should like to commend the Chairman of the Fifth Committee and the Committee itself for the most timely production of the report on the financial implications of this important document. Я хотел бы поблагодарить Председателя Пятого комитета и сам Пятый комитет за исключительно своевременную подготовку доклада о финансовых последствиях этого важного документа.
I wish to take this opportunity to congratulate the Chairman of the Fifth Committee, Mr. Anwarul Karim Chowdhury of Bangladesh, and his Bureau, for a job well done. Пользуясь случаем, хотел бы поздравить Председателя Пятого комитета г-на Анварула Карима Чоудхури (Бангладеш) и его Бюро с прекрасной работой.
I have the honour to enclose herewith the Chairman's conclusions of the Conference of the Peace Implementation Council, which was held at Florence on 13 and 14 June 1996. Имею честь настоящим препроводить выводы Председателя Конференции Совета по выполнению Мирного соглашения, которая проходила во Флоренции 13-14 июня 1996 года.
Talbak Nazarov, Minister of Foreign Affairs, and the delegation of the opposition was led by Akbar Turajonzodah, First Deputy Chairman of the United Tajik Opposition. Делегация правительства возглавлялась министром иностранных дел Тальбаком Назаровым, а делегация оппозиции - первым заместителем председателя Объединенной таджикской оппозиции Ахбаром Тураджонзодой.
The evidence of manipulation of the voter registration option enabling refugees to vote where they intend to live acted as a catalyst for the decision of the Chairman of the PEC, on 27 August, to postpone the municipal elections. Доказательства манипулирования вариантами регистрации избирателей, которые позволяли беженцам голосовать там, где они намереваются жить, побудили Председателя ВИК 27 августа принять решение отложить муниципальные выборы.
(a) Key note speeches by the Secretary- General, Chairman of the Commission and Executive Secretary а) Вступительные заявления Генерального секретаря, Председателя Комиссии и Исполнительного секретаря
In that connection, we thank, and commend the efforts made by, the Chairman of the Sixth Committee, Ambassador Mohamed Bennouna of Morocco, in endeavouring to reconcile all those differences. В этой связи мы благодарим Председателя Шестого комитета посла Марокко Мохаммеда Беннуна за его усилия, направленные на преодоление всех имеющихся разногласий.
I would like to thank Ambassador Andrey Denisov, Chairman of the CTC, and Ambassador Javier Rupérez, Executive Director of the Executive Directorate of the Committee, for their work. Я хотел бы поблагодарить Председателя КТК посла Андрея Денисова и Директора-исполнителя Исполнительного директората Комитета посла Хавьера Рупереса за их работу.