The representative of the Russian Federation thanked the Chairman for his clarification and supported his proposed course of action. |
Представитель Российской Федерации поблагодарил Председателя за его разъяснения и поддержал предложенный им ход действий. |
We therefore support the Committee Chairman's proposal for the establishment of a trust fund to support that initiative. |
Поэтому мы поддерживаем предложение Председателя Комитета учредить целевой фонд для поддержки этой инициативы. |
The Working Groups may wish to elect a Chairman and a Rapporteur of the joint session. |
Рабочие группы могут пожелать избрать Председателя и Докладчика совместной сессии. |
The Board further invited the Representative of the Secretary-General to clarify the process of selecting the Chairman of the Investments Committee. |
Правление далее предложило представителю Генерального секретаря уточнить процедуру избрания Председателя Комитета по инвестициям. |
I am confident that, under the guidance of the Chairman, the Committee will once again succeed in avoiding that danger. |
Я убежден, что под руководством Председателя Комитету еще раз удастся избежать этой опасности. |
The informal working group was coordinated by Pakistan at the request of the Chairman. |
Работу неофициальной рабочей группы по просьбе Председателя координировал Пакистан. |
Today we heard 15 statements, including the one made by the Chairman. |
Сегодня мы заслушали 15 выступлений, включая выступление Председателя. |
Valuable lessons have been drawn from the Chairman's dialogue with the European Union. |
Важные уроки извлечены из диалога Председателя с представителями Европейского союза. |
The Bureau of the Tunis phase of the WSIS under the leadership of its Chairman should commence preparation of this preparatory meeting. |
Бюро тунисского этапа ВВУИО под руководством своего Председателя должно начать подготовку к подготовительному собранию . |
Mr. Roshdy urged the Chairman to leave ample time for statements before the conclusion of the Committee's work. |
Г-н Рушди настоятельно призывает Председателя оставить достаточно времени для заявлений до завершения работы Комитета. |
From my point of view as Chairman I will make sure that we stick scrupulously to the terms of the resolution. |
Я со своей позиции Председателя буду обеспечивать скрупулезное соблюдение нами положений резолюции. |
The restrictions on the movement of Chairman Arafat must be ended. |
Ограничения на передвижения Председателя Арафата должны быть сняты. |
GRB strongly supported the Chairman's suggestion to establish an informal group in order to progress further in the development of the improved vehicle test method. |
GRB решительно поддержала предложение Председателя создать неофициальную группу для разработки усовершенствованного метода испытаний транспортных средств. |
Comment by the Chairman: no category of unilateral acts should be studied as such. |
Замечание Председателя: никакая категория односторонних актов не должна рассматриваться как таковая. |
I have the honour to transmit through your office, the attached letter addressed to the Chairman of the Fifth Committee. |
Имею честь препроводить через Вас прилагаемое письмо на имя Председателя Пятого комитета. |
We expect that the forthcoming visits of the Chairman to various regions will serve that end. |
Мы ожидаем, что этой цели послужат предстоящие визиты Председателя в различные регионы. |
While the task of the Chairman is to facilitate deliberation, it is the responsibility of Member States to reach agreement. |
Хотя задача Председателя состоит в содействии обсуждению, достижение соглашения является ответственностью государств-членов. |
That initiative was joined by the Counter-Terrorism Committee, acting through its Chairman. |
К этой инициативе присоединился Контртеррористический комитет в лице своего Председателя. |
As elected Chairman of the Special Committee on Decolonization it is your responsibility to oversee these discussions. |
Руководство этими обсуждениями входит в Ваши обязанности как избранного Председателя Специального комитета по деколонизации. |
The notice of resignation of the Chairman shall be submitted to the Commission Rapporteur. |
З. Заявление об отставке Председателя представляется Докладчику Комиссии. |
Persons whose assistance is sought by the Commission shall be subject to the instructions and directives of the Chairman. |
Лица, к которым Комиссия обращается за помощью, следуют инструкциям и указаниям Председателя. |
The delegation of the United States nominated Mr. Stuart Feder for the post of Chairman of UN/CEFACT. |
Делегация Соединенных Штатов назначила г-на Стюарта Федера на пост Председателя СЕФАКТ ООН. |
The present version reflects comments received and the conclusions of the Chairman. |
Настоящий вариант отражает полученные замечания и выводы Председателя. |
The Working Party supported the Chairman's proposal to remove that obstacle. |
Рабочая группа поддержала предложение Председателя об устранении этого препятствия. |
On request of the Chairman the representative of the Netherlands expressed his willingness to chair the informal group. |
По просьбе Председателя представитель Нидерландов заявил о своей готовности возглавить эту неофициальную группу. |