| The representative of the Russian Federation thanked the Chairman for his clarification and supported his proposed course of action. | Представитель Российской Федерации поблагодарил Председателя за его разъяснения и поддержал предложенный им ход действий. |
| We therefore support the Committee Chairman's proposal for the establishment of a trust fund to support that initiative. | Поэтому мы поддерживаем предложение Председателя Комитета учредить целевой фонд для поддержки этой инициативы. |
| The Working Groups may wish to elect a Chairman and a Rapporteur of the joint session. | Рабочие группы могут пожелать избрать Председателя и Докладчика совместной сессии. |
| The Board further invited the Representative of the Secretary-General to clarify the process of selecting the Chairman of the Investments Committee. | Правление далее предложило представителю Генерального секретаря уточнить процедуру избрания Председателя Комитета по инвестициям. |
| I am confident that, under the guidance of the Chairman, the Committee will once again succeed in avoiding that danger. | Я убежден, что под руководством Председателя Комитету еще раз удастся избежать этой опасности. |
| The informal working group was coordinated by Pakistan at the request of the Chairman. | Работу неофициальной рабочей группы по просьбе Председателя координировал Пакистан. |
| Today we heard 15 statements, including the one made by the Chairman. | Сегодня мы заслушали 15 выступлений, включая выступление Председателя. |
| Valuable lessons have been drawn from the Chairman's dialogue with the European Union. | Важные уроки извлечены из диалога Председателя с представителями Европейского союза. |
| The Bureau of the Tunis phase of the WSIS under the leadership of its Chairman should commence preparation of this preparatory meeting. | Бюро тунисского этапа ВВУИО под руководством своего Председателя должно начать подготовку к подготовительному собранию . |
| Mr. Roshdy urged the Chairman to leave ample time for statements before the conclusion of the Committee's work. | Г-н Рушди настоятельно призывает Председателя оставить достаточно времени для заявлений до завершения работы Комитета. |
| From my point of view as Chairman I will make sure that we stick scrupulously to the terms of the resolution. | Я со своей позиции Председателя буду обеспечивать скрупулезное соблюдение нами положений резолюции. |
| The restrictions on the movement of Chairman Arafat must be ended. | Ограничения на передвижения Председателя Арафата должны быть сняты. |
| GRB strongly supported the Chairman's suggestion to establish an informal group in order to progress further in the development of the improved vehicle test method. | GRB решительно поддержала предложение Председателя создать неофициальную группу для разработки усовершенствованного метода испытаний транспортных средств. |
| Comment by the Chairman: no category of unilateral acts should be studied as such. | Замечание Председателя: никакая категория односторонних актов не должна рассматриваться как таковая. |
| I have the honour to transmit through your office, the attached letter addressed to the Chairman of the Fifth Committee. | Имею честь препроводить через Вас прилагаемое письмо на имя Председателя Пятого комитета. |
| We expect that the forthcoming visits of the Chairman to various regions will serve that end. | Мы ожидаем, что этой цели послужат предстоящие визиты Председателя в различные регионы. |
| While the task of the Chairman is to facilitate deliberation, it is the responsibility of Member States to reach agreement. | Хотя задача Председателя состоит в содействии обсуждению, достижение соглашения является ответственностью государств-членов. |
| That initiative was joined by the Counter-Terrorism Committee, acting through its Chairman. | К этой инициативе присоединился Контртеррористический комитет в лице своего Председателя. |
| As elected Chairman of the Special Committee on Decolonization it is your responsibility to oversee these discussions. | Руководство этими обсуждениями входит в Ваши обязанности как избранного Председателя Специального комитета по деколонизации. |
| The notice of resignation of the Chairman shall be submitted to the Commission Rapporteur. | З. Заявление об отставке Председателя представляется Докладчику Комиссии. |
| Persons whose assistance is sought by the Commission shall be subject to the instructions and directives of the Chairman. | Лица, к которым Комиссия обращается за помощью, следуют инструкциям и указаниям Председателя. |
| The delegation of the United States nominated Mr. Stuart Feder for the post of Chairman of UN/CEFACT. | Делегация Соединенных Штатов назначила г-на Стюарта Федера на пост Председателя СЕФАКТ ООН. |
| The present version reflects comments received and the conclusions of the Chairman. | Настоящий вариант отражает полученные замечания и выводы Председателя. |
| The Working Party supported the Chairman's proposal to remove that obstacle. | Рабочая группа поддержала предложение Председателя об устранении этого препятствия. |
| On request of the Chairman the representative of the Netherlands expressed his willingness to chair the informal group. | По просьбе Председателя представитель Нидерландов заявил о своей готовности возглавить эту неофициальную группу. |