That is why all delegations in the Non-Aligned Movement welcomed the Chairman's decision not to insist on those references. |
Вот почему все делегации, входящие в Движение неприсоединения, приветствовали решение Председателя не настаивать на этих упоминаниях. |
The situation has thus evolved such that at this stage little room has been left for a draft by the Chairman. |
Соответственно, ситуация развивалась таким образом, что на данном этапе у проекта Председателя осталось мало шансов на успех. |
Cost-free experts may be engaged only in special circumstances and with the express approval of the Executive Chairman. |
Эксперты, предоставляемые на безвозмездной основе, могут использоваться лишь в особых обстоятельствах и с явного согласия Исполнительного председателя. |
The Administrative Service will be headed by a senior official who will report to the Executive Chairman. |
Административная служба будет возглавляться старшим должностным лицом, которое будет находиться в подчинении Исполнительного председателя. |
She also thanked the Chairman for his involvement in the process. |
Она также благодарит Председателя за его участие в этом процессе. |
The first letter outlined some initial thinking of the Chairman as to the requirements for UNMOVIC and its organization. |
В первом письме в общих чертах излагались некоторые первоначальные соображения Председателя относительно потребностей ЮНМОВИК и ее организационной структуры. |
The Commission shall convene upon the invitation of its Chairman once a month and otherwise as needed. |
Заседания Комиссии созывается по предложению Председателя раз в месяц и в иных случаях по мере необходимости. |
The workshop was chaired by Shahbaz, First Vice-Chairman of the Commission and Chairman of the Committee of the Whole. |
Его работой руководил первый заместитель Председателя Комиссии и Председатель Комитета полного состава г-н Шахбаз. |
The Chairman of Main Committee II was assisted by the Vice-Chairmen in coordinating the informal consultations convened to examine various proposals and documents submitted to the Committee. |
Заместители Председателя помогали Председателю Главного комитета II координировать неофициальные консультации, проводившиеся для изучения различных предложений и документов, представленных Комитету. |
It also asked the Steering Group to nominate a new Chairperson for Sub-group II to replace its resigned Chairman. |
Совещание обратилось также с просьбой к Руководящей группе назначить нового председателя Подгруппы II вместо ушедшего в отставку. |
At its 2nd meeting, on 21 April, the Working Group exchanged views on a non-paper of the Chairman. |
На 2-м заседании, состоявшемся 21 апреля, члены Рабочей группы обменялись мнениями по поводу неофициального документа Председателя. |
The Secretary-General's letter to Jean-Marie Ehouzou, Permanent Representative of Benin and Chairman of the African Group, 30 October 2007. |
Письмо Генерального секретаря на имя Постоянного представителя Бенина и Председателя Группы африканских государств Жан-Мари Эхузу от 30 октября 2007 года. |
Mr Miles Greenbaum (USA) stepped down as Chairman. |
Г-н Майлз Гринбаум (США) оставил пост Председателя. |
Serving Chairman of the Ad Hoc Charter Review Committee of the Organization of African Unity, from June 1981 to November 1984. |
Исполняющий обязанности председателя редакционного комитета по Уставу Организации африканского единства (июнь 1981 года - ноябрь 1984 года). |
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to revert to this matter later during the resumed session. |
По предложению Председателя Комитет постановил вернуться к рассмотрению этого вопроса на более позднем этапе возобновленной сессии. |
His delegation had reservations with regard to the wording of the sentence on page 5 of the Chairman's summary concerning the 1994 Agreed Framework. |
У его делегации имеются оговорки по поводу формулировки предложения на странице 5 резюме Председателя, касающегося Рамочной договоренности 1994 года. |
We also thank the Chairman of the Panel, Ambassador Ayafor, for presenting the report to the Council. |
Мы также хотели бы поблагодарить Председателя Группы посла Айяфора, за представление доклада Совету. |
The Chairman's compromise text indicates an absolute allowance of kPa but other higher values are proposed by some delegations. |
В компромиссном тексте Председателя указывается абсолютное допустимое отклонение кПа, однако некоторые делегации предложили более высокие значения. |
The Chairman's letter of transmittal drew the attention of the Secretary-General to the Committee's principal concerns in the current circumstances. |
В препровождающем письме Председателя внимание Генерального секретаря обращается на основные моменты, вызывающие беспокойство у Комитета в нынешних обстоятельствах. |
Mr. Ovia said that his delegation was heartened that both the Chairman and the Secretary-General were committed to the cause of decolonization. |
Г-н Овия говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает приверженность Председателя и Генерального секретаря делу деколонизации. |
To that end, the Working Group has authorized its Chairman to transmit such cases between sessions. |
С этой целью Рабочая группа уполномочила своего Председателя направлять такую информацию в период между сессиями. |
The Acting Chairman: The delegation of India has requested a vote. |
Исполняющий обязанности Председателя: Делегация Индии высказала просьбу о проведении голосования. |
Unless the vacancy was filled rapidly, he intended to report to the General Assembly in his capacity as Chairman of the Fourth Committee. |
Если эта проблема не будет решена в ближайшее время, Председатель намеревается представить доклады Ассамблее в качестве Председателя Четвертого комитета. |
I also thank Ambassador Chowdhury, Chairman of the Security Council Committee concerning Sierra Leone, for his work and for the statement he made earlier. |
Я также благодарю Председателя Комитета Совета Безопасности по Сьерра-Леоне посла Чоудхури за его работу и за сделанное им ранее заявление. |
It further decided to include the Chairman's summary on agenda item 6 in its report. |
Комиссия далее решила включить резюме Председателя по пункту 6 повестки дня в свой доклад. |