Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The proposals made by Lord Colville and the Chairman were adopted. Предложения лорда Колвилла и Председателя принимаются.
The status of the Chairman and the Commissioners while in office is firmly guaranteed. Статус Председателя и членов Комиссии твердо гарантируется.
Mr. GARVALOV said that he endorsed the Chairman's remarks. Г-н ГАРВАЛОВ согласен с замечаниями Председателя.
The Chairman will be equal in status to a judge of the High Court. Статус председателя соответствует статусу судьи Высокого суда.
He asked the Chairman to ensure that the rules of procedure were observed. Он просит Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры.
The GRSP Chairman, in his quality of the Chairman of the IHRA advanced offset frontal crash protection working group, presented a status report as well. Председатель GRSP в качестве Председателя рабочей группы МОНИС по вопросам современной защиты транспортного средства при лобовом столкновении также сообщил о деятельности этой Группы.
The Chairman, speaking from his experience as Chairman of the Working Group, confirmed that the intention had been for the Convention to apply only in Contracting States. Председатель, выступая в своем качестве Председателя Рабочей группы, подтверждает, что намерение Рабочей группы заключалось в приме-нении конвенции только в договаривающихся госу-дарствах.
In a communication to the Sanctions Committee Chairman in July 2006, Charles Gyude Bryant, the Chairman of the National Transitional Government, claimed that he had not received any of those payments (see table 6), totalling more than $400,000. В июле 2006 года в сообщении на имя Председателя Комитета по санкциям глава Национального переходного правительства Чарлз Джиюд Брайант заявил, что не получал никаких из указанных сумм (см. таблицу 6), общий объем которых превышает 400000 долл. США.
Accordingly, the friends of the Chairman had agreed that the Chairman should circulate the various texts of articles for discussion in the framework of informal consultations to facilitate discussions on the 2007 proposal by the Coordinator. В соответствии с этим друзья Председателя достигли согласия относительно необходимости того, чтобы Председатель распространил различные тексты статей для обсуждения в рамках неофициальных консультаций в целях содействия обсуждению выдвинутого Координатором предложения 2007 года.
My Special Representative also encouraged the leadership on both sides to advance the issue of border demarcation and held meetings with the Chairman and Deputy Chairman of the Border Commission. Мой Специальный представитель также побуждал руководство обеих сторон к достижению прогресса в вопросе демаркации границы и встречался с председателем и заместителем председателя Комиссии по установлению границы.
The chain of command of ARS/Djibouti is as follows: Chairman: Sheikh Sharif Sheikh Ahmed; and Deputy Chairman: Abdulqaadir Ali Omar. В структуру управления АНОС/Джибути входят следующие лица: Председатель: Шейх Шариф Шейх Ахмед; и заместитель Председателя: Абдулкаадир Али Омар.
Mr. Chairman, I congratulate you on your election as the Chairman of the First Committee and wish you success in steering the work of the Committee. Г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета и желаю Вам успехов в руководстве работой Комитета.
The Chairman of the Sub-commission reported that the Sub-commission had met and elected Mr. Carrera as Chairman and Messrs. Astiz and Park as Vice-Chairmen. Председатель Подкомиссии сообщил, что Подкомиссия провела свое заседание и избрала г-на Карреру Председателем, а г-на Астиса и г-на Пака - заместителями Председателя.
the Chairman of ACABQ and the Chairman and ККАБВ и Председателю и заместителю Председателя КМГС, и вознаграждения,
Mr. Begg (New Zealand) said that, although the Chairman's ruling had been upheld in the vote, he requested a legal opinion as to which of the Chairman's conflicting interpretations of rule 129 would guide the Committee's future work. Г-н Бегг (Новая Зеландия) говорит, что, хотя постановление Председателя было оставлено в силе в результате проведенного голосования, он просит представить юридическое заключение по вопросу о том, какое из противоречащих друг другу толкований Председателем правила 129 должно определять работу Комитета в будущем.
A representative of the Netherlands and the Chairman of the Working Group will make opening statements. Совещание откроется выступлениями представителя Нидерландов и Председателя Рабочей группы.
Following the invitation by the Chairman, he agreed to consider proposing to GTB an improved procedure. По просьбе Председателя он согласился предложить БРГ усовершенствованную процедуру.
After the Chairman's statement, the Subcommittee will organize its schedule of work. После заявления Председателя Подкомитет утвердит план своей работы.
At the Chairman's invitation, the representatives of two non-governmental organizations took the floor. По приглашению Председателя выступили представители двух неправительственных организаций.
He requested an opinion from the Office of the Legal Counsel on the validity of the Chairman's ruling. Он просит получить заключение канцелярии Юрисконсульта относительно правомочности постановления Председателя.
At the last meeting, the Group had before it the Chairman's Eighth Offering. На последнем заседании Группа рассматривала восьмое предложение Председателя.
Mr. GARVALOV supported the proposals made by the Chairman and Mr. Rechetov. Г-н ГАРВАЛОВ поддерживает предложения Председателя и г-на Решетова.
He extended an invitation to the Chairman to visit Gibraltar and affirmed his Government's support for the work of the Committee. Он приглашает Председателя посетить Гибралтар и подтверждает поддержку его правительством работы Комитета.
The President of the Supreme Court also sat as Deputy Chairman on the Commission. Председатель Верховного суда также является заместителем Председателя Комиссии.
The Chairman's papers are presented without prejudice to the positions of any delegation or group of delegations. Документы Председателя не предопределяли позиции какой-либо делегации или группы делегаций.