Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
In accordance with that pattern of rotation, the post of Chairman for the thirty-seventh session of the Committee will be held by Western European and other States. В соответствии с порядком ротации на должность Председателя тридцать седьмой сессии Комитета будет избран представитель группы западноевропейских и других государств.
Meeting with the Director of the Presidential Office and Deputy Chairman of the Supreme National Committee for Human Rights, Mr. Ali Al-Anisi Встреча с директором Канцелярии президента и заместителем Председателя Верховного национального комитета по правам человека г-ном Али аль-Аниси
The Senior Officials expressed their appreciation for the efforts of the Chairman and the ECE secretariat in the preparations and running of its meetings. Старшие должностные лица поблагодарили Председателя и секретариат ЕЭК за их усилия по подготовке и проведению совещаний.
Prepared with the assistance of the Chairman of the Technical Working Group 7 (European Commission). GE.-30457 Подготовлена при помощи Председателя Технической рабочей группы 7 (Европейская комиссия).
Ms. Kaarina Suonio, Managing Director of the Tampere House, continues in her post as Chairman of the Commission. Пост председателя Комиссии по-прежнему занимает г-жа Каарина Суонио, исполнительный директор Совета Тампере.
Security of tenure should be granted to the Chairman and members of the NHRC. Для Председателя и членов НКПЧ следует обеспечить безопасное выполнение ими своих функций.
Attached to the text of this speech are three documents, one of which is the complete version of the Chairman's summary of the Seminar Conference. К тексту настоящего выступления прилагаются три документа, одним из которых является полный текст резюме Председателя Конференции-семинара.
Under the resolution just adopted, the Secretary-General would carry out a comprehensive review of the organizational structure of the Procurement Division, including the post of Chairman of the Headquarters Committee on Contracts. В соответствии с только что принятой резолюцией Генеральный секретарь будет проводить всеобъемлющий обзор организационной структуры Отдела закупок, включая должность Председателя Комитета по контрактам Центральных учреждений.
Deputy Head of delegation and Acting Chairman of the Conference (1979). Others Заместитель главы делегации и исполняющий обязанности Председателя Конференции (1979 год)
Ms. Buergo Rodriquez (Cuba) said that her delegation endorsed the Chairman's remarks regarding the need for punctuality and the timely availability of documentation. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что ее делегация одобряет замечания Председателя относительно необходимости в соблюдении пунктуальности и своевременного представления документации.
At the same time, there was considerable scope for improvement in article 4 of the revised draft text proposed by the Friends of the Chairman. В то же время статью 4 пересмотренного проекта текста, предложенного "друзьями Председателя", можно значительно улучшить.
Ms. Banks, speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the Chairman's suggestion of further "informal" informal consultations deserved consideration. Г-жа Бэнкс, выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что предложение Председателя относительно продолжения «неофициальных» неформальных консультаций заслуживает рассмотрения.
During that meeting, Council members took note of the intention of the Executive Chairman to retire from his post at the end of June 2003. На этом заседании члены Совета приняли к сведению намерение Исполнительного председателя оставить свою должность в конце июня 2003 года.
The Chairman said that the contributions of the Special Rapporteurs and Chairmen of the Commission had resulted in an extremely useful dialogue which he hoped would continue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что выступления специальных докладчиков и Председателя Комиссии способствовали проведению чрезвычайно полезного диалога, который, как он надеется, продолжится.
As Chairman, he would intensify the informal dialogue with the administering Powers in order to speed up the development of long-awaited work programmes for each Territory. В качестве Председателя Комитета оратор планирует активизировать неофициальный диалог с управляющими державами, с тем чтобы ускорить разработку столь необходимых программ работы для каждой территории.
Letter from Lord Robertson, Chairman of the Commission for Global Road Safety Письмо Председателя Комиссии по глобальной безопасности дорожного движения лорда Робертсона
My delegation further wishes to thank the Chairman of the Economic and Social Council and the Permanent Observer of the OAU for their important statements this morning. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Экономического и Социального Совета и Постоянного наблюдателя от ОАЕ за их важные заявления сегодня утром.
The President of the Assembly, H.R.H. Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, served as Chairman of the Working Group of the Whole. Председатель Ассамблеи Его Королевское Высочество принц Зейд Раад Зейд аль-Хусейн выполнял функции Председателя Рабочей группы полного состава.
I would also like to congratulate the Permanent Representative of Great Britain, Ambassador Jeremy Greenstock, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his outstanding leadership. Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Великобритании посла сэра Джереми Гринстока, Председателя Контртеррористического комитета, за его выдающееся руководство.
We thank the representative of South Africa, who, in his capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement, requested this meeting. Мы благодарим представителя Южной Африки, который в своем качестве Председателя Движения неприсоединения выступил с просьбой о проведении данного заседания.
Those hopes create an extraordinary responsibility for the inspection teams led by Mr. Blix, Executive Chairman of UNMOVIC and Mr. ElBaradei, Director General of IAEA. Эти надежды возлагают чрезвычайную ответственность на инспекционные группы под руководством г-на Бликса, Исполнительного председателя ЮНМОВИК, и Генерального директора МАГАТЭ эль-Барадея.
Positive feedback received from the Chairman of the Committee on Contributions (letter to the Controller) Получен положительный отклик от Председателя Комитета по взносам (письмо Контролеру)
In the Third Committee, there is no established practice of rotation among the regional groups for the position of Chairman or for the other members of the Bureau. В Третьем комитете нет установленной практики ротации должности Председателя и других членов Бюро между региональными группами.
Opening of the session and introductory statement by the Chairman; Открытие сессии и вступительное слово Председателя.
The Secretary-General rightly describes the remarkable progress made in Afghanistan since the Bonn Agreement and the subsequent establishment of the Interim Authority, under the leadership of Chairman Karzai. Генеральный секретарь справедливо описывает замечательный прогресс, достигнутый в Афганистане с момента подписания Боннского соглашения и последующего учреждения Временного органа под руководством его Председателя Карзая.