Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
Did I leave anything behind at Chairman Hong's cottage? Не оставил ли я чего-нибудь в коттедже председателя?
Try to talk Chairman Lee out of being so stubborn, Tin Chi Попробуй уговорить председателя Ли не упрямиться, Тинь Цзи.
Do you stand against your Chairman, Senator? Выступаете против своего председателя, сенатор?
As my final command as Chairman of Pantora, Мой последний приказ как председателя Панторы.
Was the Chairman of the International House of Pancakes unavailable? А место председателя Международной ассоциации блинчиков было занято?
As Chairman of the Islamic Conference of Foreign Ministers, Pakistan would call upon the Member States to extend all possible assistance to Bosnia. В качестве Председателя Исламской конференции министров иностранных дел Пакистан обратится с призывом к государствам-членам оказать Боснии всю возможную помощь.
Republic of Senegal and Chairman of the Sixth Islamic Summit Председателя шестой Конференции глав государств и правительств
These accords are a tribute to the courage, foresight, determination and outstanding statesmanship of Chairman Yasser Arafat and of Prime Minister Yitzhak Rabin. Эти соглашения свидетельствуют о мужестве, дальновидности, решимости и выдающихся качествах как государственных деятелей Председателя ООП Ясира Арафата и премьер-министра Ицхака Рабина.
Meeting with Mr. Loy Sim Chheang, Acting Chairman of the National Assembly Встреча с г-ном Лой Симчеангом, исполняющим обязанности Председателя Национального собрания
The big task of chairing those meetings fell on the shoulders of Zimbabwe, Chairman of the group of front-line States. Большая задача легла на заседаниях на плечи Зимбабве, Председателя группы "прифронтовых" государств.
My delegation would also like to congratulate Mr. Ibrahim Gambari, Permanent Representative of Nigeria, for his most capable service as Chairman of the Special Committee. Моя делегация также хотела бы поблагодарить г-на Ибрагима Гамбари, Постоянного представителя Нигерии, за его чрезвычайно умелую деятельность на посту Председателя Специального комитета.
The Council continued its consideration of the item later that day and heard statements by the Director General of IAEA and the Executive Chairman of the Special Commission. Совет продолжил рассмотрение данного пункта позднее в этот день и заслушал заявления Генерального директора МАГАТЭ и Исполнительного председателя Специальной комиссии.
These are to be found in the different Statements of the Chairman of the Preparatory Commission on the work of the sessions during which they were discussed. Они содержатся в различных заявлениях Председателя Подготовительной комиссии о работе тех сессий, в ходе которых они обсуждались.
Some of the provisions of these agreements were approved with additional clarifications included in the respective reports of the Chairman on the work of the Plenary. Некоторые положения этих соглашений были утверждены с внесением дополнительных пояснений, которые нашли отражение в соответствующих докладах Председателя о работе пленума.
It is the only political party which has no ordinary members, beside the Legendary Chairman all its supporters serve as deputy chairmen. Это единственная политическая партия, не имеющая рядовых членов - ведь все они носят звание заместителей председателя партии.
The outcome of the discussions of the Plenary on the Authority on the above paper was reflected in the Chairman's reports. Итоги обсуждения пленумом по Органу вышеупомянутого документа нашли отражение в докладах Председателя.
(b) Chairman's Advisory Group on Assumptions Ь) Консультативная группа Председателя по предпосылкам
B. Initial comments by the Executive Chairman of the В. Первоначальные замечания Исполнительного председателя Комиссии
In addition, at the request of the Chairman of the Electoral Commission, the United Nations has agreed to provide some financial assistance to the Commission. Кроме того, по просьбе Председателя Избирательной комиссии Организация Объединенных Наций согласилась оказать Комиссии определенную финансовую помощь.
His delegation would welcome further comment from the Chairman of ACABQ and the Secretariat's views regarding the appropriateness of the amount proposed by that Committee. Его делегация хотела бы услышать дополнительные комментарии Председателя ККАБВ и мнение Секретариата в отношении адекватности суммы, предложенной этим Комитетом.
His delegation fully agreed with the statement by the Chairman of the Advisory Committee on the need to rethink the procedures for reporting the costs of peace-keeping operations. Его делегация полностью согласна с заявлением Председателя Консультативного комитета относительно необходимости пересмотра процедур отчетности о расходах операций по поддержанию мира.
Mr. CLAVIJO (Colombia) expressed support for the Argentine proposal to limit the length of statements, and for all the Chairman's proposals concerning the programme of work. Г-н КЛАВИХО (Колумбия) поддерживает предложение Аргентины относительно ограничения времени выступлений, а также все предложения Председателя, касающиеся программы работы.
He congratulated the Chairman of the Working Group on a draft statute for an international criminal court and the Special Rapporteur on the draft Code of Crimes. Оратор поздравляет Председателя Рабочей группы по проекту статута международного уголовного суда и Специального докладчика по проекту кодекса преступлений.
I particularly wish to express my deep gratitude and appreciation for the cooperation, assistance and friendship that you have all given me as your Chairman. Я особенно хотел бы выразить мою глубокую признательность за сотрудничество, помощь и дружбу, которые вы все оказали мне в качестве вашего Председателя.
I am particularly pleased to note the suggestion by the Chairman that individual members of the Board take on educational and promotion tasks in their own regions. Я с особым удовлетворением принимаю во внимание предложение Председателя о том, чтобы члены Совета занимались просветительской и пропагандистской деятельностью в своих регионах.