She urged all delegations to display flexibility in the matter and said that her delegation was prepared to accept a ruling by the Chairman. |
Она настоятельно призывает все делегации проявить гибкость в отношении данного вопроса и заявляет, что ее делегация готова согласиться с решением Председателя. |
It thanked him for having guided successfully, as Chairman, its discussions for several years. |
Она поблагодарила его за успешное руководство дискуссиями, которое он осуществлял в качестве Председателя в течение нескольких лет. |
They also entrusted President Compaoré, the incoming Chairman of ECOWAS, with facilitating the dialogue. |
Они поручили также президенту Компаоре, вступающему на пост Председателя ЭКОВАС, оказать содействие этому диалогу. |
I pledge the cooperation of the Burundi delegation in the discharge of the Chairman's duties. |
Я заверяю его в готовности делегации Бурунди к сотрудничеству в выполнении возложенных на него обязанностей Председателя. |
This was made possible in part through the effective leadership of Ambassador Hoffman of Germany, the Chairman of the Commission, and his colleagues. |
Это стало возможным частично благодаря эффективному руководству со стороны посла Германии Хоффмана, Председателя Комиссии и его коллег. |
He would therefore welcome the Chairman's ruling on how the Committee should proceed. |
В этой связи он призывает Председателя вынести решение о том, как следует поступить Комитету. |
Therefore, my delegation also fully associates itself with the report of the Chairman of the Committee. |
В этой связи моя делегация полностью поддерживает идеи и мысли, содержащиеся в докладе Председателя Комитета. |
The first consisted of statements by the Chairman on large expenditures which were subsequently submitted to the Fifth Committee in writing. |
Первая включает заявления Председателя о крупных статьях расходов, которые впоследствии представляются Пятому комитету в письменном виде. |
Nevertheless, in a spirit of flexibility and good will, he was willing to accept the Chairman's suggestion. |
Тем не менее, проявляя гибкость и добрую волю, он готов принять предложение Председателя. |
The Committee requested its Chairman and Vice-Chairpersons to present these proposals to the Executive Committee at its meeting on 9 February 2007. |
Комитет поручил своему Председателю и заместителям Председателя передать эти предложения Исполнительному комитету на его совещании 9 февраля 2007 года. |
He would like to hear the views of the Chairman of JIU on that issue. |
Г-н Рипаш хотел бы выяснить мнение Председателя Объединенной инспекционной группы на этот счет. |
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) nominated Mr. Mochochoko (Lesotho) for the office of Chairman. |
Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) выдвигает кандидатуру г-на Мочочоко (Лесото) на пост Председателя. |
I am deeply grateful to Ambassador Skogmo of Norway, the outgoing Chairman. |
Я выражаю глубокую признательность покидающему место Председателя послу Скогмо (Норвегия). |
The Permanent Representative had assured the Chairman that his Government strictly abided by the relevant Security Council resolutions. |
Постоянный представитель заверил Председателя в том, что его правительство строго соблюдает соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
This incident was also mentioned in the Executive Chairman's letter to the Deputy Prime Minister of 1 October. |
Об этом инциденте также упоминается в письме Исполнительного председателя от 1 октября на имя заместителя премьер-министра. |
I have confirmed this in my letter dated 5 October 1997 addressed to the Executive Chairman, Mr. Richard Butler. |
Я подтвердил это в своем письме от 5 октября 1997 года на имя Исполнительного председателя г-на Ричарда Батлера. |
If not, and the monitors were withdrawn, the Chairman of UNSCOM would bear the responsibility. |
Если такого желания не появится и наблюдатели будут отозваны, то ответственность ляжет на Председателя ЮНСКОМ. |
The Deputy Prime Minister said he would discuss this issue further during the Executive Chairman's next visit to Baghdad. |
Заместитель премьер-министра заявил, что он продолжит обсуждение этого вопроса в ходе следующего визита Исполнительного председателя в Багдад. |
The Working Group held five meetings, as well as informal consultations among interested delegations under the coordination of its Chairman. |
Рабочая группа провела пять заседаний, а также неофициальные консультации среди заинтересованных делегаций под руководством своего председателя. |
In particular, we fully support the statement by the Chairman of the Group of 77, Minister Ali Alatas of Indonesia. |
В частности, мы полностью поддерживаем заявление Председателя Группы 77, министра Али Алатаса, Индонезия. |
The Advisory Committee's concurrence was conveyed to the Secretary-General by the Chairman's letter dated 17 November 1997. |
Консультативный комитет информировал Генерального секретаря о своем согласии в письме Председателя Комитета от 17 ноября 1997 года. |
The Commission previously experimented with utilizing the option of a Chairman's summary but this has not become practice. |
Ранее Комиссия в порядке эксперимента использовала такой вариант, как краткое сообщение Председателя, однако практикой это не стало. |
There are no Chairman's summaries, as such. |
Практики подготовки резюме Председателя как таковых не существует. |
The Commission took note of the Chairman's summary of the industry segment of its sixth session. |
Комиссия приняла к сведению резюме Председателя в отношении этапа заседаний ее шестой сессии, посвященного промышленности. |
The newly-reported case of disappearance which occurred in 1998 concerned the Chairman of UKPNP. |
Новый сообщаемый случай исчезновения имел место в 1998 году и касался Председателя ОНПНК. |