Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
A Malaysian national was the Chairman of the Commission on Human Rights when Dato' Param Cumaraswamy initiated his investigation of the Malaysian judiciary and asked the Chairman to bring his concerns to the attention of the Prime Minister of Malaysia. Малайзийский гражданин являлся Председателем Комиссии по правам человека, когда дато Парам Кумарасвами начал свое расследование деятельности малайзийской судебной системы и просил Председателя довести выраженную им обеспокоенность до сведения премьер-министра Малайзии.
The Committee took note of the document entitled "Agreed conclusions and Chairman's summary" forwarded by the Chairman of the twenty-ninth session of the Working Party of the Trade and Development Board on the UNCTAD Budget and Medium-Term Plan. Комитет принял к сведению документ, озаглавленный "Согласованные выводы и резюме Председателя", препровожденный Председателем двадцать девятой сессии Рабочей группы Совета по торговле и развитию, по бюджету и среднесрочному плану ЮНКТАД.
After the statement by the Chairman of the Special Committee on decolonization, the floor was given to the sponsors of the draft resolution, who confirmed their position, as stated by the Chairman, and noted, in particular, that the Secretary-General should reconsider his decision. После выступления Председателя Специального комитета по деколонизации слово было дано авторам проекта резолюции, которые подтвердили позицию, выраженную Председателем, и особо отметили необходимость пересмотра Генеральным секретарем своего решения.
At the 1st meeting of the AG13, the Chairman informed the Group that as a result of the consultations of the President of the Conference of the Parties with regard to the election of officers other than the Chairman, an agreement had been reached. На 1-м заседании СГ13 Председатель проинформировал членов Группы о том, что в результате консультаций с Председателем Конференции Сторон по вопросу об избрании других должностных лиц, помимо Председателя, было достигнуто соглашение.
In view of the limited time available at the session, the AGBM may wish to request its Chairman, drawing on the conclusions of the AGBM at its first through fourth sessions, to prepare and deliver a Chairman's report rather than to negotiate an agreed text. Учитывая ограниченное время, имеющееся на сессии, СГБМ может пожелать предложить своему Председателю подготовить на основе выводов, сделанных СГБМ на ее первой-четвертой сессиях, и представить доклад Председателя, а не заниматься обсуждением согласованного текста.
In any case, we understood that the Chairman's draft could be adopted only by consensus and that if there was a consensus there would be a Chairman's text. В любом случае, мы понимали, что проект Председателя может быть принят только путем консенсуса и что если имеется консенсус, то будет и текст Председателя.
He or she will follow the media and ensure that the Chairman and UNMOVIC staff are informed about matters of interest, prepare press releases at the request of the Executive Chairman and represent UNMOVIC or arrange for its representation, as appropriate. Он или она будет следить за сообщениями средств массовой информации и обеспечивать информацией Председателя и сотрудников ЮНМОВИК по интересующим их вопросам, готовить пресс-релизы по просьбе Исполнительного председателя и представлять ЮНМОВИК или организовывать ее представление, когда в этом возникнет необходимость.
The Subcommittee agreed that Karl Doetsch (Canada) would temporarily serve as Chairman of the Working Group of the Whole during the elected Chairman's absence at its meetings held from 19 to 22 February 2001. Подкомитет согласился с тем, что в отсутствие избранного Председателя на засе-даниях Рабочей группы полного состава в период с 19 по 22 февраля 2001 года функции ее Председателя временно будет исполнять Карл Дч (Канада).
It is indeed a formidable honour, especially since I follow the representative of the current Chairman of the OAU and the Chairman of the African Group in addressing the Assembly. Это действительно высокая честь, особенно с учетом того, что я беру слово после выступлений в Ассамблее представителя нынешнего Председателя ОАЕ и Председателя Группы африканских государств.
Finally, he wished to commend the efforts by the Chairman to guide the discussions towards the necessary consensus, whose final expression, as far as the current session was concerned was represented by the "Chairman's perception" paper. В заключение он хотел бы дать высокую оценку усилиям Председателя, стремившегося направить дискуссию к достижению необходимого консенсуса, конечным выражением которого, по крайней мере на текущей сессии, является документ, озаглавленный "Концепция Председателя".
The CHAIRMAN said he would take it that the Working Group wished to adopt the proposal by the Chairman of the Drafting Committee on article 33 with the amendment to article 4 of the annex proposed by Switzerland. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, Рабочая группа желает принять предложение Председателя Редакционного комитета в отношении статьи 33 с изменением в статье 4 приложения, внесенным Швейцарией.
In concluding his remarks, he expressed his gratitude to the late Chairman of the Ad Hoc Committee, its Acting Chairman and members of the bureau for their dedication and skilful guidance, as well as to all delegations for their contributions to the draft convention. В заключение он выразил благодарность покойному Председателю Специального комитета, исполняющему обязанности Председателя и членам бюро за их активную работу и эффективное руководство, а также всем делегациям за их вклад в разработку проекта конвенции.
Finally, he wondered whether the Chairman of the Advisory Committee and the Chairman of the Joint Inspection Unit wished to comment on the effectiveness of the Unit and how it could be improved. В заключение оратор хотел бы услышать мнения Председателя Консультативного комитета и Председатель Объединенной инспекционной группы по поводу эффективности Группы и путей ее повышения.
The Chairman, in his capacity as Chairman of the Task Force on Access to Justice, introduced the report of its first meeting, held in March 2003, and informed the Meeting of the plans for future work. Председатель, выступая в качестве Председателя Целевой группы по доступу к правосудию, представил доклад о работе ее первого совещания, состоявшегося в марте 2003 года, и сообщил Совещанию о планах будущей работы.
In order to facilitate the consultations, the Acting Chairman of the Special Committee in 1998, the current Chairman and some delegations have submitted informal papers on the conceptual framework, objectives and activities of the Committee, without prejudice to the position of any delegation. Для содействия в проведении консультаций исполняющий обязанности Председателя Специального комитета в 1998 году, нынешний Председатель и ряд делегаций представили неофициальные документы в отношении концептуальных рамок, целей и деятельности Комитета без ущерба для позиции любой делегации.
In particular, it is suggested that the Statistical Commission authorize its Chairman to write a letter to the Chairman of the Commission on Sustainable Development in order to officially initiate a dialogue between the two Commissions on the development of future indicators. В частности, Статистической комиссии предлагается поручить своему Председателю в письме на имя Председателя Комиссии по устойчивому развитию предложить официально начать диалог этих двух комиссий в отношении разработки будущих показателей.
The Chairman announced that Mr. Carlos Enrique García González, Vice-Chairman of the Committee, would be the coordinator of the consultations on the traditional Chairman's draft resolution on item 113. Председатель объявил, что заместитель Председателя Комитета г-н Карлос Энрике Гарсиа Гонсалес будет координатором консультаций по традиционно представляемому Председателем проекту резолюции по пункту 113.
At the 58th meeting, on 31 March, following informal consultations, the Chairman introduced a draft decision entitled "Strengthening of external oversight mechanisms", consultations on which had been coordinated on behalf of the Chairman by the representative of Zimbabwe. На 58-м заседании 31 марта после неофициальных консультаций, координатором которых от имени Председателя был представитель Зимбабве, Председатель внес на рассмотрение проект решения, озаглавленный «Укрепление механизмов внешнего надзора».
A letter co-signed by the Chairman and the Special Rapporteur would therefore be sent to the Chairman of the Sub-Commission and to Ms. Hampson with an official request that opportunities for consultation should be organized during the next session in Geneva. В этой связи Председателю Подкомиссии и г-же Хэмпсон будет направлено письмо за подписью Председателя и Специального докладчика, содержащее официальную просьбу изыскать возможности проведения консультаций в ходе следующей сессии в Женеве.
In paragraph 4 of the report, the 'Chairman and Deputy Chairman' of ICSC are listed as examples of 'the presiding officers of United Nations organs performing functions for the Organization on a substantially full-time basis'. В пункте 4 доклада «Председатель и заместитель Председателя КМГС» приводятся в перечне примеров «председателей органов Организации Объединенных Наций, работающих на Организацию по существу полный рабочий день».
Context 4. The Chairman's visit occurred in the context of what the United Nations Humanitarian Coordinator in Angola, with whom the Chairman met, subsequently described publicly as an impending humanitarian catastrophe. Поездка Председателя проходила в обстановке, которую впоследствии Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Анголы, с которым он встречался, охарактеризовал как преддверие гуманитарной катастрофы.
At the 2nd meeting of the Working Group, on 18 February, the Chairman, in view of a lack of consensus on the text which appears in annex I, withdrew the Chairman's text. На 2-м заседании Рабочей группы 18 февраля Председатель ввиду отсутствия консенсуса в отношении текста, фигурирующего в приложении I, снял с обсуждения текст Председателя.
The Chairman said that, in response to the earlier request by the Cuban delegation, the oral statement of the Chairman of the Advisory Committee would be issued as an official document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что во исполнение просьбы, с которой ранее обратилась делегация Кубы, устное заявление Председателя Консультативного комитета будет издано в качестве официального документа.
The Chairman: I thank the Chairman of Working Group I, Mr. Jean-Francis Zinsou, for his statement, from which we can certainly sense how difficult his responsibility was. Председатель: Я благодарю Председателя Рабочей группы I г-на Жан-Франсиса Зенсу за его заявление, по которому мы безусловно можем понять, насколько сложной была его задача.
At its 258th meeting, on 18 September 2001, the Committee elected by acclamation Mr. Papa Louis Fall as Chairman, replacing Mr. Ibra Deguène Ka, former Chairman of the Committee, who had retired from the diplomatic service of his country. На своем 258-м заседании 18 сентября 2001 года Комитет путем аккламации избрал Председателем г-на Папу Луи Фаля вместо г-на Ибры Дегена Ка, предыдущего Председателя Комитета, который ушел в отставку с дипломатической службы своей страны.