Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
Statement by the Chairman of the delegation of Indonesia to Заявление Председателя делегации Индонезии на основной сессии
At the suggestion of the representative of Honduras, the Committee authorized the Chairman to make a statement to the press regarding the incident. По предложению представителя Гондураса Комитет уполномочил Председателя сделать заявление для печати по поводу этого инцидента.
"The Council requests the Executive Chairman to report to it on the results of his visit." Совет просит Исполнительного председателя представить ему доклад о результатах своего визита».
The efforts of the Chairman of COPUOS in holding informal consultations and his intention to present the results thereof to the Committee at its next session were to be commended. Заслуживают одобрения усилия Председателя КОПУОС по проведению неофициальных консультаций и его намерение представить их результаты КОПУОС на его следующей сессии.
She thanked the outgoing Chairman of the Committee, Ambassador Peter Hohenfellner of Austria, for his tireless efforts to bring about the reform package. Она выражает признательность покидающему пост Председателя Комитета послу Питеру Хохенфелльнеру, Австрия, за его неустанные усилия по выработке комплекса реформ.
The point had been explicitly made by the Secretary-General himself in his letter of 17 March to the Chairman of the Committee. Это было особо подчеркнуто самим Генеральным секретарем в его письме на имя Председателя Комитета от 17 марта.
Mr. Macedo (Mexico) thanked the Chairman and the members of the Committee for their expression of sympathy, which he would transmit to his Government. Г-н МАСЕДО (Мексика) благодарит Председателя и членов Комитета за выраженное сочувствие, которое он передаст своему правительству.
That perception was strengthened by the lack of any reference to possible reductions in the introductory statement by its Chairman, a situation which reflected the realism of the Secretary-General's proposals. Это ощущение подкрепляется отсутствием каких-либо ссылок на возможные сокращения во вступительном заявлении его Председателя, что отражает реализм предложений Генерального секретаря.
The SBSTA may consider the outcome of these consultations, and, taking into account the results, elect its officers other than the Chairman. ВОКНТА, возможно, рассмотрит результаты этих консультаций и, принимая их во внимание, изберет своих должностных лиц, помимо Председателя.
Agreement on a consensus text was reached only after a long and complex negotiation, very ably led by the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee. Согласование консенсусного текста стало возможным только в результате долгих и сложных переговоров под умелым руководством Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации.
In a spirit of compromise and out of a desire for cooperation, Spain could accept the proposal by the Chairman of the Drafting Committee, as orally amended. Руководствуясь духом компромисса и сотрудничества, Испания может согласиться с предложением Председателя Редакционного комитета с внесенными в него устными поправками.
Later he had tried to reach agreement about a binding conciliation procedure, but for the sake of achieving consensus, he supported the proposal by the Chairman of the Drafting Committee. Позднее была предпринята попытка достичь согласия в отношении обязательной процедуры примирения, однако в интересах достижения консенсуса он поддерживает предложение Председателя Редакционного комитета.
Mr. PRANDLER (Hungary) stressed that the Chairman's text was truly conciliatory and took into account the interests of various groups. Г-н ПРАНДЛЕР (Венгрия), подчеркивает, что текст Председателя действительно носит компромиссный характер и в нем учитываются интересы различных групп.
The Commission then decided to adopt the rules of procedure and requested the Chairman to transmit the two annexes to the next Meeting of States Parties for consideration. Затем Комиссия постановила утвердить правила процедуры и просить своего Председателя препроводить вышеуказанные два приложения следующему совещанию государств-участников для рассмотрения.
It has also been decided by the presidency that there remains one question open, and this is the appointment of the Chairman of that Committee. Председатель также решил, что остается открытым один вопрос, а именно назначение Председателя этого Комитета.
The Sessional Group heard the report of the Chairman of the Informal Group which it had set up to consider the definition of salvage and special compensation. Сессионная группа заслушала доклад Председателя неофициальной группы, которая была создана для рассмотрения определения спасательных операций и специальной компенсации.
One delegate suggested that the Chairman's summary and conclusions should refer explicitly to each of the United Nations departments responsible for South-South cooperation. Одна из делегаций предложила открыто упомянуть в резюме и выводах Председателя о всех департаментах Организации Объединенных Наций, ответственных за сотрудничество Юг-Юг.
Consequently, the indication of proposals which could possibly be accepted by the working group as a whole was deleted from the Chairman's revised list of proposals. Впоследствии указание на предложения, которые могли бы быть приняты рабочей группой в целом, было исключено из пересмотренного перечня предложений Председателя.
At the invitation of the Chairman, Mr. Kestoras (Cyprus) and Ms. Schiefermair (Austria) acted as tellers. По предложению Председателя г-н Кесторас (Кипр) и г-жа Шифермайр (Австрия) назначаются счетчиками голосов.
So as far as the Chairman in the person of Ambassador Shannon is concerned, he is unchallenged. Поэтому что касается кандидатуры посла Шэннона на пост Председателя, то ее никто не оспаривает.
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that, in the interest of fairness, the Committee should hear the views of the Chairman of the Advisory Committee. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что в интересах справедливости Комитету следует выслушать мнения Председателя Консультативного комитета.
Firstly, let me say that the Chairman's text does reflect, in large part, the major progress which was made in the process of negotiations. Во-первых, позвольте мне сказать, что текст Председателя действительно в значительной мере отражает достигнутый в ходе переговоров крупный прогресс.
Japan has decided to accept the Chairman's text as it is, although it is not entirely satisfactory to Japan. Япония решила принять текст Председателя, как он есть, хотя он и не вполне удовлетворяет Японию.
It is the hope of my delegation that these proposals will receive due consideration from the Chairman of the Ad Hoc Committee and the members of the Conference. Моя делегация надеется, что эти предложения получат надлежащее рассмотрение со стороны Председателя Специального комитета и членов Конференции.
He called upon the host country once again to grant the visas and requested the Chairman to continue consultations with a view to a positive resolution of the matter. Он вновь призвал страну пребывания выдать вышеуказанные визы и просил Председателя продолжать консультации в целях положительного решения данного вопроса.