Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
But the Chairman is always super partes. Однако у Председателя всегда есть возможность подвести черту.
I would also like to thank the outgoing Chairman for his relentless efforts in support of the success of the Commission's work. Я хотел бы также поблагодарить покидающего свой пост Председателя за его неустанные усилия в поддержку успешной работы Комиссии.
In her letter to the Chairman of the Fund, dated 15 June 2001, the High Commissioner agreed with that suggestion. В своем письме от 15 июня 2001 года на имя Председателя Фонда Верховный комиссар одобрил это предложение.
In 1999, the General Assembly, in paragraph 3 of resolution 54/47, requested the Chairman of the Committee to continue his informal consultations. В 1999 году в пункте 3 резолюции 54/47 Генеральная Ассамблея просила Председателя Комитета продолжить свои неофициальные консультации.
In this connection, the Committee requested its Chairman to bring to the attention of all concerned this alleged breach of the sanctions regime. В этой связи Комитет просил своего Председателя довести до сведения всех, кого это касается, данное предполагаемое нарушение режима санкций.
The concurrence of the Advisory Committee in the Controller's request was granted in its Chairman's letter dated 6 October 1999. Положительный ответ Консультативного комитета на просьбу Контролера содержался в письме его Председателя от 6 октября 1999 года.
The Advisory Committee concurred in the request in a letter dated 16 June 2000 from its Chairman to the Secretary-General. Консультативный комитет дал такое согласие в письме своего Председателя от 16 июня 2000 года на имя Генерального секретаря.
The Secretary-General has the following observations to the Chairman's comments. Генеральный секретарь хотел бы отметить следующее по поводу замечаний Председателя.
Acted as Chairman of African Group. Выполнял функции председателя Группы африканских государств.
As the Chairman of the Contact Group, I have the further honour to transmit, herewith, the declaration adopted at that meeting. Я имею честь в качестве Председателя Контактной группы препроводить настоящим заявление, принятое на этом заседании.
Finally, the TPLF regime is now alluding to private letters from the OAU Chairman to give legitimacy to its unacceptable preconditions. Наконец, для придания законности своим неприемлемым предварительным условиям режим НФОТ ссылается сейчас на частные письма Председателя ОАЕ.
Mr. Willem Kakebeeke (Netherlands), Chairman of the Meeting of the Signatories to the Convention, served as Vice-Chairman. Функции заместителя Председателя исполнял Председатель Совещания Сторон, подписавших Конвенцию, г-н Виллем Какебеке (Нидерланды).
The Advisory Committee concurred in the Controller's request in the letter of its Chairman to the Secretary-General dated 26 May 2000. Консультативный комитет в письме Председателя Комитета на имя Генерального секретаря от 26 мая 2000 года согласился с просьбой Контролера.
It took part in the ceasefire negotiations held under the auspices of the current Chairman of ECOWAS. Она участвовала в переговорах о прекращении огня, которые проходили под эгидой исполняющего обязанности Председателя ЭКОВАС.
He expressed appreciation to the Chairman, Vice-Chairmen and Rapporteur of the meeting for their commitment, hard work and able leadership. Он выразил признательность Председателю, заместителю Председателя и докладчику Совещания за их самоотверженные усилия, кропотливую работу и умелое руководство.
The Committee noted and endorsed a statement by the Chairman on the strengthening of an open and global steel trading system. Он принял к сведению и одобрил заявление Председателя об укреплении открытой и глобальной системы торговли стальной продукцией.
Mr. Mine: We ask for the Chairman's indulgence to allow us to make a general statement. Г-н Минэ: Мы просим Председателя позволить нам выступить с заявлением общего порядка.
The Chairman's objective remains to reduce the revenue available to UNITA from diamond sales, without inflicting collateral damage on the legitimate diamond trade. Как и прежде, задачей Председателя является сокращение поступлений УНИТА от продажи алмазов без нанесения побочного ущерба законной торговле алмазами.
The new Government was being formed at the time of the Chairman's visit. Визит Председателя совпал по времени с периодом формирования нового правительства страны.
It is an honour for me, as Chairman of the round table, to present the following conclusions. В качестве председателя этого заседания за круглым столом я имею честь представить следующие выводы.
Eleven delegates supported the establishment of an informal group and asked the Chairman to request the WP. consent. Одиннадцать делегатов поддержали предложение об учреждении неофициальной группы и просили Председателя обратиться к WP. с просьбой дать согласие на это.
For his part, he was pleased to have contributed the Chairman's Declaration as a sign of encouragement of the ongoing election process. Со своей стороны он удовлетворен тем, что представил Декларацию Председателя в качестве документа, стимулирующего избирательный процесс.
It may request an informal meeting with the Chairman or a representative of the GEPW if any further clarification is required. В случае необходимости дополнительных разъяснений по ее просьбе могут проводиться неофициальные совещания с участием председателя или представителя ГЭПР.
In addition, as outgoing Chairman of the Committee, Ambassador Mayoral gave a final briefing, in his personal capacity, on 20 December. Кроме того, 20 декабря посол Майораль, покидая пост Председателя Комитета, провел в личном качестве заключительный брифинг.
Also, in his capacity as Chairman of the OIC, President Khatami has undertaken an initiative to bring the warring factions to negotiations. Кроме того, президент Хатами в своем качестве Председателя ОИК выступил с инициативой по организации переговоров между враждующими группировками.