| The Commissioners heard an oral report from the Executive Chairman on the activities of UNMOVIC since the last session of the College in May 2001. | Уполномоченные заслушали устный доклад Исполнительного председателя о деятельности ЮНМОВИК за время, прошедшее после последнего совещания Коллегии в мае 2001 года. |
| On 5 June, the Security Council held an open meeting to receive the thirteenth quarterly report of the Executive Chairman of UNMOVIC, in compliance with resolution 1284 (1999). | 5 июня Совет Безопасности провел открытое заседание для рассмотрения тринадцатого ежеквартального доклада Исполнительного председателя ЮНМОВИК в соответствии с резолюцией 1284 (1999). |
| The Unit is considering ways to strengthen the authority of the Chairman, thus allowing him/her to genuinely lead and manage the work of the Unit. | Группа рассматривает возможности расширения полномочий Председателя, что позволило бы ему/ей действительно направлять и регулировать работу Группы. |
| The rules specified that there should be written documentation and oral reports by the Chairman of the Advisory Committee should only be exceptional. | Правила предусматривают необходимость наличия письменной документации, и устные доклады Председателя Консультативного комитета должны являться не более чем исключением из действующего правила. |
| Through the vigorous and committed leadership and creativity of Chairman Arias, we are confident that the Committee will meet the challenges that lie ahead. | Мы убеждены, что благодаря энергичному и целенаправленному руководству и творческим способностям Председателя Ариаса, Комитет выполнит сложные задачи, стоящие на его пути. |
| HCC is composed of four members, including the Chairman, who is appointed by the Assistant Secretary-General for Central Support Services in consultation with the Controller and the Legal Counsel. | В состав КЦУК входят четыре человека, включая Председателя, который назначается помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию в консультации с Контролером и Юрисконсультом. |
| President Konaré of Mali, as current Chairman of the Economic Community of West African States, has strongly supported the adoption of confidence-building measures among the neighbouring States of the subregion. | Президент Мали Конаре, в качестве нынешнего Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств, решительно поддержал принятие мер по укреплению доверия между соседними государствами субрегиона. |
| He was the owner of the confectionery business of John Mackintosh & Sons Ltd and for many years Chairman of the National Savings Committee. | Он был владельцем кондитерской компании «John Mackintosh & Sons Ltd» и в течение многих лет занимал пост председателя Национального сберегательного комитета. |
| Carries out other assignments of Chairman and the Head of the Staff. | выполняет иные поручения Председателя и Руководителя Аппарата. |
| In February 1996, by Presidential decree of Boris Yeltsin, Oleg Poptsov stepped down from the post of RTR Chairman despite the protests of the creative team. | В феврале 1996 года указом Бориса Ельцина Олег Попцов был снят с должности Председателя ВГТРК, несмотря на протесты творческого коллектива. |
| Salamon holds the position of Chairman of the Board of the Community Foundation of the Chesapeake, and is on the Board of the Maryland Association of NPOs (Nonprofit Organizations). | Саламон занимает должность председателя правления Общественного фонда Чесапика, и входит в состав совета Ассоциации некоммерческих организаций штата Мэриленд. |
| He is a press secretary for the Revolution Through Social Networks civil campaign and a Deputy Chairman of the Integration Bridge foundation in Poland. | Бывший пресс-секретарь гражданской кампании «Революция через социальную сеть», заместитель председателя фонда «Интеграционный мост» (Польша). |
| He is deputy Chairman of Problem Council on "Cybernetics, information technology and technical sciences" under the Republic Council for Organization and Coordination of Research. | Заместитель председателя Проблемного совета по «Кибернетике, информационным технологиям и технике», функционирующего при совете по организации и координации научных исследований в республике. |
| Since 1812, as Chairman of the Committee has evolved into an independent position, which until 1865 necessarily coincide with the presidency of the Council of State. | С 1812 года пост председателя Комитета превратился в самостоятельную должность, которая до 1865 года обязательно совмещалась с председательством в Государственном совете. |
| Returning to the United States, Conway was assigned as Senior Aide to the Chairman of the Joint Chiefs of Staff for two years. | Вернувшись в США, Конвей два года прослужил старшим адъютантом председателя объединённого комитета начальников штабов. |
| Under executive order 1345, issued by Chairman Wesker... for gross misconduct in the field... I sentence you to summary liquidation. | Приказом 1345 Председателя Вескера... за неподчинение и грубое поведение... я приговариваю вас к ликвидации. |
| On his mother's side A. Gvishiani is a grandson of Alexei Kosygin, Chairman of the USSR Council of Ministers in 1964-1980. | По линии матери - внук председателя Совета министров СССР в 1964-1980 годы Алексея Николаевича Косыгина. |
| From 1980 to 1987, he was an aide and academic advisor to the Chairman of the Committee of Youth Organizations of the USSR. | С 1980 по 1987 года - научный консультант, помощник председателя Комитета молодёжных организаций СССР. |
| He notably served as a Deputy Speaker and Deputy Chairman of Committees in the House of Lords. | Он занимал должности заместителя спикера и заместителя председателя комитетов в Палате лордов. |
| He was also the Vice-Chairman of the Indian unit of the UNESCO and Chairman of the Indian Council for Cultural Relations. | Кроме того, являлся заместителем председателя ЮНЕСКО и председателем Индийского совета культурных связей. |
| At the end of 2017, Lev stepped down from the CEO position, while remaining the Chairman of the board of directors. | В конце 2017 года Лев Левиев покинул пост генерального директора компании, оставшись в должности председателя совета директоров. |
| In 1997, he briefly left professional journalism to serve as an advisor to Boris Nemtsov, the first Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation. | В 1997 г. на время ушёл из профессиональной журналистики и стал советником первого заместителя Председателя Правительства Российской Федерации Бориса Немцова. |
| The Committee noted the Chairman's intention to consult members of the Committee in this regard should the need to issue an addendum arise. | Комитет отметил намерение Председателя в случае возникновения потребности в выпуске добавления провести консультации с членами Комитета. |
| The general debate began with the intervention of the permanent representative of Guyana to the United Nations in his capacity as Chairman of the Group of 77. | Общие прения начались с выступления Постоянного представителя Гайаны при Организации Объединенных Наций в его качестве Председателя Группы 77. |
| So you want to use Chairman Hong's secret account against them? | Ты собираешься использовать против них тайные счета председателя Хона? |