Requests the chairman of the Panel to brief the Council on any progress towards the cessation of the plundering of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo three months after the resumption of the Panel's work; |
просит председателя Группы провести для Совета брифинг о любом прогрессе в деле прекращения разграбления природных ресурсов Демократической Республики Конго через три месяца после возобновления работы Группы; |
The association is managed by a board of governors, consisting of a chairman, two deputy chairmen, a secretary-general, a secretary, a treasurer and an assistant treasurer, each with a three-year term of office. |
Ассоциацией руководит Административный совет в составе председателя, двух заместителей председателя, генерального секретаря, секретаря, казначея и помощника казначея; срок полномочий Совета составляет три года. |
(c) The committee that is responsible for selecting the chairman and members of the Federal Board of the Civil Service is continuing the work of identifying persons suitable for those positions. |
с) Комитет, отвечающий за отбор председателя и членов Федерального совета по гражданской службе, продолжает работу по подбору лиц, подходящих для таких должностей. |
Each party to the dispute shall bear the cost of its own appointed arbitrator and of its representatives in the arbitral proceedings; the cost of the chairman and the remaining costs shall be borne in equal parts by the parties to the dispute. |
Каждая сторона в споре несет расходы, связанные с использованием услуг назначенного ею арбитра и своих представителей при арбитражном разбирательстве; расходы, связанные с использованием услуг председателя, и другие расходы стороны в споре несут в равных частях. |
The independent expert noted that supporters of the former chairman of CNDD-FDD were the main targets of violations of freedom of expression and, to some extent, freedom of movement, and torture during the reporting period. |
Независимый эксперт отметил, что сторонники бывшего председателя НСЗД-СЗД были главными объектами нарушений свободы слова и, в определенной мере, свободы передвижения и объектами пыток в течение отчетного периода. |
Mr. Peter Kluytenaar (deputy chairman), Mrs. Lea Kuiters, Mr. Ron Wardenier (until 2000) of The Netherlands and |
г-н Петер Клейтенар (заместитель председателя), г-жа Леа Кейтерс, г-н Рон Варденьер (до 2000 года) от Нидерландов и |
The President dismissed a number of senior government officials for corruption, including a deputy minister, an assistant minister, a chief medical officer, a deputy director of the Liberian National Police and a chairman of a public corporation. |
Она сместила с должности за коррупцию ряд старших государственных чиновников, включая заместителя министра, помощника министра, главного санитарного врача, заместителя директора Либерийской национальной полиции и председателя одной из государственных корпораций. |
He represented Egypt in many United Nations legal forums and assumed the post of either chairman or vice-chairman of a number of committees or working groups of these United Nations bodies. |
Представлял Египет на многих правовых форумах Организации Объединенных Наций и занимал посты как председателя, так и заместителя председателя в ряде комитетов или рабочих групп этих органов Организации Объединенных Наций. |
The Acting President: I give the floor to His Excellency Mr. Adrian Neritani, chairman of the delegation of Albania. Mr. Neritani: May I commend the President of the General Assembly and the co-sponsors Philippines and Pakistan on this important and timely initiative. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово главе делегации Албании Его Превосходительству гну Адриану Неритани. Г-н Неритани: Позвольте мне поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи, а также Филиппины и Пакистан за эту важную и своевременную инициативу. |
Each committee comprised a chairman, a vice-chairman and ordinary members, who were directly elected by the people. Members who were also deputies to the Supreme People's Assembly were elected by their peers. |
В состав этих органов входит председатель, заместитель председателя и передовые члены, которые избираются непосредственно населением, а те, кто также являются депутатами Высшего народного собрания, избираются своими коллегами. |
He/she oversees the analysis of political information and the preparation of analytical materials and assessments related to political, civil, social, economic and other developments in Haiti, and supports the Special Representative in his role as the chairman of the Core Group; |
Он/она курирует работу по анализу политической информации и подготовке аналитических материалов и оценок, касающихся политических, гражданских, социальных, экономических и других событий в Гаити, и помогает Специальному представителю выполнять его функции председателя «основной группы»; |
At the same meeting, the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Zbigniew Wlosowicz (Poland), who served as the chairman of the Working Group on agenda items 3 and 5, read out the following agreed amendments to the draft provisional rules of procedure: |
На том же заседании заместитель Председателя Комитета г-н Збигнев Влосович (Польша), выполнявший функции Председателя Рабочей группы по пунктам 3 и 5 повестки дня, огласил нижеследующие согласованные поправки к проекту предварительных правил процедуры: |
Request the Organization of African Unity, in its capacity as chairman of the committee for the follow-up of the Antananarivo Agreement, to take all necessary steps to convene as early as possible the meeting of the above-mentioned committee; |
З) просят Организацию африканского единства в ее качестве Председателя Комитета по наблюдению за выполнением условий соглашения Антананариву принять все необходимые меры для проведения в самое ближайшее время заседания упомянутого комитета, |
Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1540, dated 28 April 2004, and following consultations among the members of the Council, the members of the Council agreed to elect the chairman and vice-chairman of the following committee: |
В соответствии с пунктом 4 резолюции 1540 Совета Безопасности от 28 апреля 2004 года члены Совета после проведенных консультаций приняли решение избрать Председателя и заместителя Председателя следующего Комитета: |
A Declaration shall be issued by the Assembly Heads of State and Government to express appreciation and gratitude to the people and government of the Sudan for their commendable effort and to congratulate them on their election as chairman of the African Union for the year 2007. |
присутствующие на Ассамблее главы государств и правительств выступят с заявлением, в котором они выразят свою благодарность и признательность народу и правительству Судана за их заслуживающие высокой оценки усилия и поздравят их в связи с избранием Судана на пост Председателя Африканского союза в 2007 году. |
(e) If the appointment of the chairman or of any of the other conciliators has not been made within the period prescribed above for such appointment, it shall be made from the list by the Secretary-General within 60 days following the expiry of that period. |
е) Если назначение председателя или любого из других посредников не произведено в срок, установленный выше для этого назначения, то такое назначение производится из списка Генеральным секретарем в течение 60 дней после истечения этого срока. |
(b) That the Ad Hoc Advisory Group on Haiti will invite the participation of the President of the Economic and Social Council and the Special Representative of the Secretary-General in Haiti, also acting as chairman of the core group, in the work of the Group; |
Ь) Специальной консультативной группе по Гаити предложить Председателю Экономического и Социального Совета и Специальному представителю Генерального секретаря в Гаити, который также выступает в качестве председателя основной группы, принять участие в работе Группы; |
The CHAIRMAN invited the Chairman of the Credentials Committee to present his report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Председателя Комитета по проверке полномочий представить свой доклад. |
The CHAIRMAN thanked all members for their cooperation during his tenure as Chairman and declared the thirty-first session of the Committee closed. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит всех членов за их сотрудничество в течение его нахождения на посту Председателя и объявляет сессию Комитета закрытой. |
The Inter-ministerial Council includes Chairman, Deputy Chairman, Secretary, and members. |
В состав Межминистерского совета входят председатель, заместитель председателя, секретарь и члены. |
Chairman of the Budget Committee, Chairman of the Socialist Group, Vice-President of Parliament. |
Председатель Комиссии по бюджету, председатель группы социалистов, а затем заместитель председателя парламента. |
The Chairman said that the Acting Chairman of the Advisory Committee would reply to delegations' questions in informal consultations. |
Председатель говорит, что исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета ответит на вопросы делегаций в ходе неофициальных консультаций. |
The Chairman: I am sure that I inherited my patience from the previous Chairman. |
Председатель (говорит по-английски): Уверен, что я унаследовал терпение от предыдущего Председателя. |
The Chairman said that he would soon be introducing a Chairman's working paper and welcomed suggestions in that regard. |
Председатель заявляет, что вскоре представит рабочий документ Председателя и предлагает вносить предложения в этой связи. |
Nigeria again assumed the position of Chairman of the Special Committee against Apartheid in 1974 and continues to be its Chairman. |
Далее Нигерия возобновила свои полномочия Председателя Специального комитета против апартеида с 1974 года по настоящее время. |