He is the Chairman of the Selection Committee for appointing the Chairman and Members of the Railway Claims Tribunal. |
Председатель Отборочного комитета по назначению председателя и членов Трибунала по урегулированию жалоб на работу железных дорог. |
The Chairman: I know everyone is taking the floor to compliment the Chairman. |
Председатель (говорит по-английски): Я понимаю, что все берут слово, чтобы поблагодарить Председателя. |
Finally, the Chairman reported that GRSG had re-elected him Chairman and Mr. M. Matolcsy Vice-Chairman for the sessions of 2003. |
И наконец, Председатель сообщил, что GRSG переизбрала его Председателем, а г-на М. Матольчи - заместителем Председателя сессий в 2003 году. |
The CHAIRMAN recalled that the Committee was to elect the Chairman of the Working Group mentioned in paragraph 1 of General Assembly resolution 47/32. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет должен избрать председателя Рабочей группы, о которой идет речь в пункте 1 резолюции 43/32 Генеральной Ассамблеи. |
The Chairman: I would like, as Chairman, to make a statement on the programme of work in the days ahead. |
Председатель (говорит по-английски): В качестве Председателя Комитета я хотел бы сделать заявление по программе работы на предстоящие дни. |
The CHAIRMAN assured delegations that all the views expressed would be transmitted to the Chairman of the Fifth Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет делегации в том, что все выраженные точки зрения будут доведены до сведения Председателя Пятого комитета. |
The Chairman, together with the Friends of the Chairman, also held wide-ranging bilateral contacts with interested delegations from 11 to 13 October. |
Председатель вместе с друзьями Председателя также провел широкий круг двусторонних встреч с заинтересованными делегациями с 11 по 13 октября. |
The CHAIRMAN: I thank the Chairman of the Subcommittee of the Special Committee and representative of Tunisia for his kind remarks. |
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Подкомитета Специального комитета, представителя Туниса за его любезные слова. |
The Chairman said that the support that the Peacebuilding Support Office had already given to the Chairman and the Vice-Chairpersons was commendable. |
Председатель говорит, что помощь, уже оказанная Управлением по поддержке миростроительства Председателю и заместителям Председателя, заслуживает самой высокой оценки. |
Interviews had also been arranged with the Chairman or Acting Chairman of the Special Committee, and an article had been prepared for the United Nations Chronicle. |
Были также организованы интервью с Председателем или исполняющим обязанности Председателя Специального комитета и была подготовлена статья для «Хроники ООН». |
Although called "Chairman's paper", the Chairman pointed out, the text was the outcome of intensive negotiations. |
Председатель указал, что, хотя он и называется "документом Председателя", этот текст является результатом интенсивных переговоров. |
The Chairman: The postponement was requested by the representative of Ireland, the Chairman of the European Union. |
Председатель (говорит по - английски): Просьба отложить принятие решения поступила от представителя Ирландии, Председателя Европейского союза. |
According to this information, Prime Minister Vazgen Sargissian, as well as the Chairman and Deputy Chairman of Parliament and a Minister, were killed. |
Согласно этой информации, были убиты премьер-министр страны Вазген Саркисян, а также председатель, заместитель председателя парламента и один министр. |
The Chairman: The intention is that this non-paper should be an attachment to a decision by the Chairman, as was done last year. |
Председатель (говорит по-английски): Цель состоит в том, чтобы данный неофициальный рабочий документ стал приложением к решению Председателя, как было сделано в прошлом году. |
The Chairman announced that he would retire in February 2003 and therefore not be available for another term as Chairman. |
Председатель объявил, что в феврале 2003 года он выйдет на пенсию и, следовательно, не сможет выполнять функции Председателя еще один срок. |
Held position as Chairman of the Prisons' Board, Chairman of the Probation Board, Chairman of the steering committee for the computerization of the Supreme Court for the setting up of video-link with the prisons. |
Занимал посты председателя Совета по делам пенитенциарных учреждений, председателя Совета пробации, председателя Руководящего комитета по компьютеризации Верховного суда для организации видеосвязи с тюрьмами. |
Ambassador Al-Nasser has already served ably as President of the Security Council, Chairman of the Fourth Committee and Chairman of the Group of 77 and China. |
Посол ан-Насер уже успешно работал на постах Председателя Совета Безопасности, Председателя Четвертого комитета и Председателя Группы 77 и Китая. |
To implement the program, Yavlinsky was appointed Deputy Chairman of the Council of Ministers of the RSFSR and Deputy Chairman of the State Commission for Economic Reform. |
Явлинский был назначен заместителем председателя Совета министров РСФСР и председателя Государственной комиссии по экономической реформе. |
The Chairman of the Constitutional Court is appointed by the Supreme Council pursuant to a joint submission of the Chairman of the Supreme Court and the President of Ukraine. |
Председателя Конституционного Суда назначает Верховный Совет по совместному представлению Председателя Верховного Совета и Президента Украины. |
In light of the proposals of the Chairman referred to in paragraph 220, the ruling of the Chairman was accepted. |
В свете предложений Председателя согласно пункту 220 присутствующие согласились с решением Председателя. |
Mr. Paranhos also thanked the Chairman of Main Committee I and the Chairman of Subsidiary Body 1 for their efforts to help reach a consensus. |
Г-н Параньюс также благодарит Председателя Комитета I и Председателя Вспомогательного органа 1 за усилия, предпринятые ими для достижения консенсуса. |
The above oral conclusions of the Chairman were adopted by the Group of Experts which authorized the Chairman to present them to the Standing Committee on Commodities. |
Вышеуказанные устные выводы Председателя были утверждены Группой экспертов, уполномочивших Председателя представить их Постоянному комитету по сырьевым товарам. |
Also at the same meeting, the Vice-Chairman, Mr. Abreha presided as Acting Chairman and read out the opening statement of the Chairman. |
Также на том же заседании заместитель Председателя г-н Т. Абреха в качестве исполняющего обязанности Председателя зачитал вступительное заявление Председателя. |
Representatives of the Chairman of the African Union and of the Chairman of the African Union Commission have taken part, along with other members, in CIAT meetings. |
Представители Председателя Африканского союза и Председателя Комиссии Африканского союза принимали участие наряду с другими членами в заседаниях СИАТ. |
The Working Party authorized the Chairman to summarize its comments on the Secretary-General's proposals and decided to include the Chairman's summary in its report. |
Рабочая группа уполномочила Председателя составить резюме ее замечаний по предложениям Генерального секретаря и постановила включить резюме Председателя в свой доклад. |