Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The Working Group took note of the presentation by the Chairman of the Expert Group and expressed its appreciation of the significant progress made. Рабочая группа приняла к сведению сообщение Председателя Группы экспертов и с удовлетворением отметила значительный достигнутый прогресс.
Furthermore, the Committee continues to find great use in the Chairman's visits to selected Member States as authorized by resolution 1526 (2004). Кроме того, Комитет по-прежнему считает весьма целесообразными визиты Председателя в отдельные государства-члены, санкционированные резолюцией 1526 (2004).
In the discussion that followed, the College commended the Acting Executive Chairman and UNMOVIC staff for the ongoing work and the presentations. В ходе последовавших затем обсуждений Коллегия высоко оценила нынешнюю работу исполняющего обязанности Исполнительного председателя и персонала ЮНМОВИК и представленные ими материалы.
Mr. Schöfisch, expressing support for the Chairman's remarks, said it was for the parties to the contract to agree on any restrictions. Г-н Шёфиш, выражая поддержку замечаний Председателя, говорит, что договариваться о любых ограничениях должны стороны договора.
Mr. Azopardi, replying to the Chairman's question, said that Gibraltar's electorate unanimously supported the Government's basic position: the right to self-determination without interference from Spain. Г-н Азопарди, отвечая на вопрос Председателя, говорит, что избиратели Гибралтара единодушно поддерживают основную позицию его правительства: право на самоопределение без вмешательства Испании.
The Heads of State and Government of AOSIS requested the Chairman to submit this Communique to the Secretary General for circulation as an official document of the International Meeting. Главы государств и правительств стран - членов АОСИС просили Председателя препроводить настоящее коммюнике Генеральному секретарю для его распространения в качестве официального документа Международного совещания.
In addition, it is expected that, as Chairman of CEB, the Secretary-General should pursue the implementation of recommendations 17 and 18. Кроме того, ожидается, что в качестве Председателя КСР Генеральному секретарю следует продолжить выполнение рекомендаций 17 и 18.
Conclusion of the Chairman of the Tehran Conference on Disarmament and Non-Proliferation, 17 and 18 April 2010 Заключение Председателя Тегеранской конференции по разоружению и нераспространению, 17 и 18 апреля 2010 года
We are therefore grateful for the efforts made by His Excellency Ambassador Abdullah Alsaidi, Permanent Representative of Yemen, in his capacity as Chairman of the Group. Поэтому мы признательны за усилия, которые прилагает Постоянный представитель Йемена Его Превосходительство посол Абдалла ас-Саиди в его качестве Председателя Группы.
We congratulate the Chairman of the Commission on the Limits of Continental Shelf for the considerable progress made by the Commission in undertaking its consideration of the submissions. Мы поздравляем Председателя Комиссии по границам континентального шельфа с тем впечатляющим прогрессом, который достигнут Комиссией в деле рассмотрения представлений.
As Chairman of the Economic Community of West African States, he fought tirelessly against unconstitutional changes of Government and for the restoration of peace and stability throughout the subregion. На посту Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств он неустанно боролся против неконституционной смены правительств и выступал за восстановление мира и стабильности во всех странах субрегиона.
In accordance with article 2 of the statute of the Commission, it will be necessary for the General Assembly, at its sixty-fifth session, to designate a Chairman. В соответствии со статьей 2 статута Комиссии Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии потребуется назначить Председателя.
Furthermore, the useful meeting held here recently in Geneva with the participation of the Chairman of COPUOS gave further insight for our discussions. Кроме того, дальнейшее понимание в отношении наших дискуссий дало проведенное недавно здесь, в Женеве, полезное совещание с участием Председателя КОПУОС.
Deputy Chairman of the Board of Trustees at German Institute for Human Rights. Заместитель председателя Совета попечителей Германского института прав человека;
The wording of the Chairman's proposal was not ideal but it was a compromise that represented broad agreement reached during the informal consultations. Формулировка предложения Председателя не явля-ется идеальной, но она является компромиссом, который отражает широкое согласие, достигнутое в ходе неофициальных консультаций.
At the national level, the NPD process is usually conducted under the leadership of the Minister of Environment or the Chairman of the State Water Committee. На национальном уровне процесс ДНП обычно проводится под руководством Министра окружающей среды или Председателя Государственного водохозяйственного комитета.
Furthermore, my Special Representative for West Africa, Said Djinnit, continued to support the activities of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in his capacity as its Chairman. Кроме того, мой Специальный представитель по Западной Африке Саид Джиннит продолжал поддерживать деятельность Смешанной камеруно-нигерийской комиссии в своем качестве ее Председателя.
In his capacity as Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, my Special Representative continued to provide support for the delimitation and demarcation process along the Cameroon-Nigeria boundary and related activities. В своем качестве Председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии мой Специальной представитель продолжал поддерживать процесс делимитации и демаркации границы между Камеруном и Нигерией и связанные с этим мероприятия.
The preliminary conclusions of the Chairman of the Study Group showed how useful the reports of the Study Group could be for States. Предварительные заключения Председателя Исследовательской группы продемонстрировали, насколько полезными могут оказаться доклады Исследовательской группы для государств.
The identification of the different approaches to treaty interpretation contained in the preliminary conclusions by the Chairman of the Study Group would be helpful in the Commission's further work. Выявление различных подходов к толкованию договора, перечисляемых в предварительных выводах председателя Исследовательской группы, могло бы помочь Комиссии в дальнейшей работе.
He had been honoured to serve as Chairman of IAAC for the first four years of its existence, but would not seek reappointment. Оратор был удостоен чести исполнять обязанности Председателя НККР в течение первых четырех лет его существования, но он не будет добиваться переизбрания.
And in that connection, I would like to express my sincere condolences on the death of Mr. Rabbani, Chairman of Afghanistan's High Peace Council. И в этой связи я хочу выразить искренние соболезнования в связи с гибелью Председателя Высшего совета мира Афганистана г-на Раббани.
I have the honour to transmit herewith the Chairman's Conclusion of the International Conference on the Global Fight against Terrorism (see annex). Имею честь препроводить Заключительное заявление Председателя Международной конференции по глобальной борьбе с терроризмом (см. приложение).
Members encouraged me, as Chairman, to spare no effort to ensure that we maximize the chances for the success of the current three-year cycle. Участники призвали меня, как Председателя, приложить все усилия, для повышения шансов на успешное завершение нынешнего трехлетнего цикла.
As the Chairman of the CEB, the Secretary-General of the United Nations should pursue the implementation of the recommendation addressed to CEB. В качестве Председателя КСР Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций следует проследить за выполнением рекомендации, адресованной КСР.