If that's the case, then daily planet is lex's next target. |
Если так, то следующая цель - "Дэйли Плэнет". |
In that case, use your behind too! |
Раз все так просто, чего же ты ждешь? |
If that's the case, we track down this woman and take her phone before the FBI can get their hands on it. |
Если это так, то мы должны найти эту женщину и взять ее телефон до того, как это сделает ФБР. |
Well, if that's the case, I guess I've got to be fired too. |
Что ж, если это так, меня тоже нужно уволить. |
Nothing I heard bears any relation to my case, so... |
Все, что я услышал, не имеет отношения к моему делу, так что... |
You've been trampling all over my case. |
Вы так и будете топтаться вокруг моего дела? |
It doesn't matter, it's got nothing to do with my case. |
Это неважно, так как не имеет никакого отношения к моему делу. |
So, what does this do to our case? |
Так что это даёт нашему делу? |
So, did you work this case? |
Так это вы работали над этим делом? |
So, what's going on with my case? |
Ну так что происходит с моим делом? |
I've been treating this like a regular case, and it's not. |
Я рассматривала это, как обычное дело, но это не так. |
I don't know if her doubt is real or simply meant to spite me, but whichever the case, she should stay home. |
Я не знаю, реальны ли ее заблуждения, или она просто хочет досадить мне, но так или иначе, ей лучше остаться дома. |
And Mrs. Forsberg, she is also getting not so sure about the case. |
И фру Форсберг уже не так уверена, что узнала Хедберга. |
So basically, they had to put a whole new case on me, so they could run it. |
Так что, по сути, им пришлось состряпать новую теорию из моего случая, чтобы ездить на мне. |
I guess both of our alibis checked out, and they've exhausted all of the leads, so it's now a missing persons case. |
Думаю, наше алиби проверили, и оно их ни к чему не привело, так что, теперь это дело о пропавшем без вести. |
They weren't able to give them the case number. |
Они ведь не могут даже указать им номер дела, так? |
Why is this case so personal to you? |
Почему ты так лично воспринимаешь это дело? |
But if you've been working on this case for that long, why haven't we heard... |
Если ты так давно работаешь над этим делом, почему мы ни разу не слышали... |
They had a man on the inside, in case they made a mistake. |
У них был внутри свой человек на случай, если что-то пойдет не так. |
His case is being handled by some desk jockey who couldn't hack it as a field agent. |
Его дело попало в руки какого-нибудь офисного клоуна, который не сможет справиться с ним так, как полевой агент. |
I'm afraid, Mr Dyson, if that's the case, then you, being her husband, will be the prime suspect. |
Боюсь, мистер Дайсон, если все так, тогда вы как ее муж становитесь главным подозреваемым. |
The State party maintains that, even if this were the case, the complainant has failed to demonstrate that such a risk exists across the entire territory. |
Государство-участник утверждает, что, если бы даже это было так, заявитель не доказал наличие угрозы на всей территории страны. |
However, since this is our last case together, monty, it won't be a problem for us. |
Однако, так как это наше последнее совместное дело, Монти, это не будет для нас проблемой. |
We divide the secrets so no one person knows everything in case one of us gets caught. |
Мы поделили секреты между собой так, что ни один из нас не знает всего, на случай, если кого-то из нас поймают. |
The way he pleaded your case, I thought I had Clarence Darrow in the room. |
Он так защищал тебя, что я думал, у меня в комнате знаменитый адвокат. |