Then... in that case, gentlemen, |
Ну так же, как и все, разумеется. |
Now, wait, this is Emmett's case? |
Стой-ка, так это дело Эммита? |
The police could never build a case against any of these guys, so no charges were ever laid. |
Полиция никогда бы не смогла открыть дело на кого-либо из них, так что никаких обвинений предъявлено не было. |
So, with this case, he thinks I'm trying to lose my job, but I'm-I'm not. |
В связи с этим делом, он думает, что я собираюсь бросить свою работу, но это не так. |
I mean it's often said with scientific experiments but I think in this case it's absolutely right. |
Так говорят, когда проводят научные опыты, и я думаю, что в нашем случае это выражение полностью подходит. |
Do that, and this case will be solved without any further bloodshed. |
Поступай так, и в этом деле больше не будет жертв. |
You could certainly make the case that it was in the child's best interest for Officer Reagan to accompany him to the hospital. |
Вполне можно поставить вопрос так, что это было в интересах ребенка, чтобы офицер Рейган проследовал с ним в больницу. |
In your case, it's the other way around. |
Но возможно, в действительности все не так. |
And I am on my way to a case, so... |
И я еду на дело, так что... |
I could just as easily, tell the press the truth... that you actually put a fellow on the case. |
Я мог бы так же легко, сказать прессе правду... что ты на самом деле положил своего товарища. |
Could you at least confirm that's the case? |
Можешь ли ты хотя бы подтвердить, что это так? |
Even if that were the case, the politics work in my favor too. |
Даже если и так, это играет и мне на руку. |
I'm not saying it's always going to be the case, but... |
Я не говорю, что всегда было так, но... |
I figured he might try something, so I tapped the ex-wife's phone, just in case. |
Я предполагал что он может выкинуть что-то, так что я поставил телефон его бывшей жены на прослушку, просто на всякий случай. |
You want power for the computers, air-conditioning for the meetings, and a generous late checkout policy in case an operation goes wrong. |
Вам хочется иметь электричество для компьютеров, наличие кондиционера для встреч, и возможность выписаться позднее на случай, если операции пойдут не так. |
You already got me fired from the case. |
Меня и так от дела отстранили, чего ещё тебе надо? |
I don't think I've ever been so depressed about a case. |
Кажется, никогда ещё дело не действовало на меня так угнетающе. |
So what happened with your struggling actor case? |
Так что произошло с делом вашего бедствующего актера? |
And he's making a total case for me and him to be an item. |
И он так ясно всё разложил, почему нам вдвоём нужно быть вместе. |
Don't you have like extra ammo, just in case? |
У вас нет например запасного комплекта патронов, так, на всякий пожарный? |
Just how much do you really know about this case? |
Так насколько ты знаком с делом? |
In case you're interested, I've hidden a couple so I won't be caught out that way again. |
На случай, если тебе интересно, я припрятал парочку и меня так больше не проведут. |
Very remarkable, I'm sure, Doctor, but since you're a party to the case, it isn't proper. |
Это замечательно, не сомневаюсь, Доктор, но так как вы - одна из сторон в деле, это будет не совсем правильно. |
I've done too much work on this case already, so I will thank you to get lost. |
Я уже слишком много сделал для этого дела, так что я поблагодарю тебя если ты уберешься. |
Mr. Resnick, this case was not officially dismissed, and I don't have a problem excusing the jury or the public. |
Мистер Резник, этот дело не было прекращено официально, так что мне не трудно убрать присяжных и публику. |