Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
But after this case there would be another exception, and then another. Но за этим прецедентом может последовать еще одно исключение, а за ним еще одно и так далее.
3/ Repeat for petrol and gaseous fuel in the case of a vehicle that can run either on petrol or on a gaseous fuel. З/ Повторяется для бензина и газообразного моторного топлива в случае транспортного средства, способного работать как на бензине, так и на газообразном моторном топливе .
But it had been argued that what was really needed in the case of banks was more efficient cooperation than provided for in the model law. Но выдвигался и другой довод, согласно которому, что действительно необходимо в случае с банками - так это сотрудничество более эффективное, чем предусматривается данным типовым законом.
Indeed, the International Court of Justice had stated with regard to a case involving Nicaragua that common article 3 of the Geneva Conventions was applicable to both international and non-international armed conflicts. Кроме того, Международный суд заявил в отношении касающегося Никарагуа дела, что общая статья З Женевских конвенций применима как к международным, так и немеждународным вооруженным конфликтам.
Mr. GARVALOV said he would also have preferred a separate statement on Kosovo, as the situation there was a special case, which should be considered on its own merits. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что он также предпочел бы использовать отдельное заявление по Косово, так как сложившаяся там ситуация является особым случаем, который следует рассматривать по существу.
That was the case in the Democratic People's Republic of Korea, where women not only enjoyed de jure equality, but also participated actively in the socio-political and economic life of the country. Именно так обстоит дело в Корейской Народно-Демократической Республике, где не только существует юридическое равноправие женщин, но где женщины также играют активную роль в социально-политической и экономической жизни страны.
The case study is the only known example of a national strategy that attempts, within an integrated approach, to identify the functions of all relevant institutions, public and private. Тематическое исследование - это единственный известный пример национальной стратегии, в рамках которой предпринимаются попытки на основе комплексного подхода определить функции всех соответствующих учреждений, как государственных, так и частных.
Similar to YLL, YLD must be based on estimates in this case of the number of people with the particular disability and for how long they live with it (table 3.5). Так же как и ИЛЛ, ИЛД должен основываться на оценках числа людей с конкретным видом инвалидности и того, сколь долго они пребывают в этом состоянии (таблица 3.5).
With the establishment of UNTMIH, the liquidation of UNSMIH was deferred, just as was the case the previous year with UNMIH. С учреждением ПМООНГ ликвидация МООНПГ была отложена точно так же, как это было сделано в предыдущем году в отношении МООНГ.
The Working Group preferred to keep the text as it stood since the issue of certificates should remain the province of bodies under government control, like inspection bodies; this was not always the case where classification societies were concerned. Группа предпочла сохранить данный текст в его нынешнем виде, так как выдача свидетельств должна оставаться прерогативой органа, находящегося под контролем государства, такого, как органы по освидетельствованию, а классификационные общества не всегда контролируются государством.
All of this data may give the impression that the world has precise information about the nature of this problem, but that is not the case. При анализе всех этих данных может возникать впечатление, что международное сообщество располагает достаточно полной информацией о характере этой проблемы, но это далеко не так.
If that was the case, what role had Aboriginals and indigenous people played in the process? Если это так, то какую роль сыграли в этом процессе аборигены и коренные народы?
It was international human rights standards that were important and it could be the case that a domestic provision was more progressive than international standards. Действительно, важное значение имеют именно международные стандарты в области прав человека, и может случиться так, что какое-либо положение внутригосударственного законодательства более прогрессивно, чем международные стандарты.
But if it is the case, then I wonder if you could not, instead of convoking informal plenaries, accomplish the same procedural mission by calling for an open-ended bureau meeting. А раз так, то я думаю, не могли бы ли Вы, вместо того чтобы созывать неофициальное пленарное заседание, решить ту же самую процедурную задачу путем созыва заседания бюро открытого состава.
In either case, the government may or may not charge a price. З. В любом случае государство может как взимать, так и не взимать плату.
For example, in the case of Country of Origin we did not realize that 74 per cent of the shirts in our sample were made in Canada. Так, например, в случае переменной "страна происхождения" мы не могли ожидать, что 74% рубашек, включенных в нашу выборку, были произведены в Канаде.
That is certainly the case for activities programmed in the health sector that are needed in the emergency phase and the second phase. Это наверняка относится к мероприятиям, предусмотренным в секторе здравоохранения, которые необходимы как в рамках первого (чрезвычайного), так и в рамках второго этапа.
It is hoped that the legal advisors of both institutions will recognize the possibilities for ECE to participate in tender procedures, as is the case for UNCTAD. Следует надеяться, что юрисконсульты обоих учреждений признают возможность участия ЕЭК в процедурах торгов так же, как и в случае ЮНКТАД.
This certainly is the case with the most complex issue on the Conference's agenda - the issue of nuclear disarmament. Так наверняка обстоит дело с самой сложной проблемой повестки дня Конференции - проблемой ядерного разоружения.
Mr. HAMIDON (Malaysia): Good news comes rather unexpectedly, and this is the case today for Malaysia, so I have not come with a prepared text, unlike my colleague Anne Anderson of Ireland. Г-н ХАМИДОН (Малайзия) (перевод с английского): Добрые вести всегда приходят несколько неожиданно, и вот сегодня у Малайзии как раз такой случай, так что я, в отличие от моей коллеги Анны Андерсон из Ирландии, пришел без готового текста.
This letter will explain the nature of the procedure and advise the complainant of further information required, both with regard to admissibility and substance, before the case can be registered. В этом письме разъясняется характер процедуры, а заявителю сообщается о том, что для регистрации дела требуется представить дополнительную информацию как в связи с вопросом о приемлемости, так и по существу.
The court concerned, however, postponed consideration of the case and, as of the end of 1996, the action was still pending. Тем не менее соответствующий суд отложил рассмотрение дела, и по состоянию на конец 1996 года решение так и не было принято.
If yes, as is the case for ITU, then: Если это так (как, например, в случае с МСЭ), то:
In the case of the Second Committee, the Chairman had been obliged to suspend a meeting because a report of the Secretary-General had not been available. Так, в случае со Вторым комитетом Председатель был вынужден прервать заседание ввиду отсутствия доклада Генерального секретаря.
If that was the case, all military courts should be abolished for failing to provide guarantees of the fundamental right of everyone, including military personnel, to an impartial trial. Если бы дело обстояло именно так, то все военные суды были бы упразднены из-за несостоятельности в обеспечении гарантий основного права каждого человека, включая военнослужащих, на беспристрастное судебное разбирательство.