It works the same for our case, right? |
В нашем случае результат одинаков, так? |
No, we have cameras in the operating room in case something goes wrong, so we can learn from our mistakes. |
Нет, у нас камеры в операционных, чтобы если что-то пойдет не так, мы смогли учиться на ошибках. |
In that case, you'll walk barefoot the whole summer |
Ну, раз так, то будешь ходить босиком все лето. |
Since your case seemed a little thin to begin with, I thought I'd do some research, Help you out. |
Так как твое дело выглядело несколько шатким, я решил провести пару научных изысканий, которые тебя выручат. |
It may also be the case that every starship in the Federation is equipped with an artificial life-form such as myself. |
Так же возможно, что каждый звездолет Федерации имеет в составе экипажа такое же искусственно созданное существо, как я. |
And if that's the case, Reyes doesn't have your brother, because he'd know where the money is. |
Если все именно так, значит, твой брат не у Рейеса, потому что иначе он бы знал, где деньги. |
And if that's the case, I say, you rattle back. |
И если это так, ты должен дать отпор. |
And as long as that's the case, we have a good chance of bringing her home... alive. |
И пока это так, у нас есть неплохие шансы вернуть её домой... живой. |
You'll find with me, Jo, that's not usually the case. |
Ты поймешь, что со мной, Джо, это не всегда так. |
Well, if that's the case, thank you for letting me be a part of it. |
Ну, если это так, спасибо, что позволил мне быть частью этого. |
And how do you know so much about this case? |
И откуда вы так много знаете об этом деле? |
How do you make that case to people who will lose jobs? |
Так как ты привлечёшь к этому делу людей, которые вот-вот потеряют свои рабочие места? |
He refused since it's a pending murder case, |
Он отказал, так это было незакрытое дело. |
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. |
Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем. |
Why are you so fixated on this case? |
Почему ты так одержим этим делом? |
Wait, I'm not a suspect in the missing quarters case? |
Погодите, так меня не подозревают в деле о пропаже четвертаков? |
Bureau didn't want me getting sucked into the carnage, so they pulled me off the case. |
Бюро не хотело, чтобы я оказался втянутым в резню, так что меня сняли с дела. |
It was the way he held the case, the look in his eye. |
Просто, он так держал дипломат и у него был такой взгляд. |
I may never get out of here if this case keeps going the way it is. |
Я никогда не выберусь отсюда, если это дело будет идти дальше так как оно сейчас идёт. |
In case you're expecting help, I should warn you your friends' guns are also useless. |
На тот случай, если ты ожидаешь помощи, я хочу предупредить, что оружие твоих друзей точно так же бесполезно. |
Okay, well, you know they're to protect the baby in case something happens to either one of us, so I'm just... |
Понятно. Эти бумаги для защиты ребенка в случае, если с кем-нибудь из нас что-то случится, так что... |
I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened... |
Я уверена, что это уже довольно печальный день для тебя так как дело моего отца снова открыто... |
For the record, I think it's natural causes anyway, but I'm also the secondary in this case. |
Для протокола, я считаю, это естественная смерть, но я так же и помощник в этом деле. |
If that's the case, we'd only be giving him the answer. |
Если это так, получиться, что мы сами дадим ему ответ. Понимаю. |
So we gather evidence, we make our case and we bring him in. |
Так что собираем улики, расследуем дело и берем его. |