This is not the case with AIDS. |
В случае со СПИДом дело обстоит не так. |
It is the case today in Zimbabwe. |
Так сегодня обстоит дело в Зимбабве. |
Country case studies on bridging the technology gap between and within nations |
Тематические страновые исследования по преодолению разрыва в уровне технического разрыва как между государствами, так и в самих государствах |
This assumes a required 340 hours per case with investigators able to complete 6-8 cases per year. |
Это подразумевает обязательные 340 часов на одно дело, так что следователи способны завершить рассмотрение 6-8 дел в год. |
By 28 September 1998, the case had still not been resolved. |
К 28 сентября 1998 года решение по делу так и не было принято. |
Such is the case in education, health, social welfare and labour, and public utilities. |
Так обстоит дело в области образования, здравоохранения, социального обеспечения, трудовых отношений и коммунального хозяйства. |
That had certainly been the case in December 2006, much to the concern of his delegation. |
Именно так и произошло в декабре 2006 года, что вызвало значительную обеспокоенность его делегации. |
The Bureau should do so in the present case. |
Именно так и следует поступить бюро в данном случае. |
That had always been the case with the resolution on Myanmar, where there continued to be very serious concerns about the human rights situation. |
Так всегда обстояло дело с резолюциями по Мьянме, положение с правами человека в которой по-прежнему вызывает весьма серьезную озабоченность. |
The problems associated with late reservations had recently acquired practical importance in the case of so-called modifications of reservations. |
Проблемы, связанные с последующими оговорками, в последнее время приобрели практическое значение в случае так называемых изменений оговорок. |
He said this would be the case for several decades to come. |
Он сказал, что точно так же будет обстоять дело и в предстоящие несколько десятилетий. |
This is particularly the case of treaties aimed at unifying the rules of law in specific domains. |
Так, в частности, обстоит дело с договорами, направленными на унификацию правовых норм в определенных областях. |
That was not the case in the guidelines already adopted. |
В основных положениях, которые уже приняты, дело обстоит не так. |
That would certainly be the case for his delegation. |
По мнению его делегации, именно так и произойдет. |
Elections have taken place in an orderly and transparent manner over the past year, as was the case in El Salvador. |
За последний год в организованной и транспарентной обстановке прошли выборы; так было в Сальвадоре. |
Regrettably, this has not been the case. |
К сожалению, это не так. |
She had found it necessary to underline very firmly that such was not the case. |
Она считает необходимым решительно заявить, что это не так. |
Mr. Acakpo-Satchivi pointed out that that was not exactly the case. |
Г-н Акакпо-Сатчиви указывает, что это было не совсем так. |
If that was the case, he would appreciate hearing the policy reasons and legal basis for such secrecy. |
Если это так, то он был бы признателен за разъяснение политических мотивов и правовой базы для подобной секретности. |
This is the case of treaties that grant rights or impose obligations on third parties which have not taken part in their elaboration. |
Так обстоит дело с договорами, в которых согласуются права или налагаются обязательства для третьих сторон, не участвовавших в их выработке. |
That was the case, for example, with a unilateral act by which a State defined its exclusive economic zone. |
Так обстоит дело, например, с односторонним актом, посредством которого государство определяет свою исключительную экономическую зону. |
That was the case at previous sessions, and we were among those countries that supported such an approach. |
Так произошло на предыдущих сессиях, и мы входили в число стран, которые поддержали такой подход. |
Yet that, unfortunately, has been the case. |
Однако именно так дело, к сожалению, и обстоит. |
That is the case of the International Court of Justice. |
Именно так и обстоит дело с Международным Судом. |
[Agreed] Small island developing States are a special case both for environment and development. |
[Согласовано] Малые островные развивающиеся государства находятся в особом положении как с точки зрения экологии, так и с точки зрения развития. |