Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
This is not the case with AIDS. В случае со СПИДом дело обстоит не так.
It is the case today in Zimbabwe. Так сегодня обстоит дело в Зимбабве.
Country case studies on bridging the technology gap between and within nations Тематические страновые исследования по преодолению разрыва в уровне технического разрыва как между государствами, так и в самих государствах
This assumes a required 340 hours per case with investigators able to complete 6-8 cases per year. Это подразумевает обязательные 340 часов на одно дело, так что следователи способны завершить рассмотрение 6-8 дел в год.
By 28 September 1998, the case had still not been resolved. К 28 сентября 1998 года решение по делу так и не было принято.
Such is the case in education, health, social welfare and labour, and public utilities. Так обстоит дело в области образования, здравоохранения, социального обеспечения, трудовых отношений и коммунального хозяйства.
That had certainly been the case in December 2006, much to the concern of his delegation. Именно так и произошло в декабре 2006 года, что вызвало значительную обеспокоенность его делегации.
The Bureau should do so in the present case. Именно так и следует поступить бюро в данном случае.
That had always been the case with the resolution on Myanmar, where there continued to be very serious concerns about the human rights situation. Так всегда обстояло дело с резолюциями по Мьянме, положение с правами человека в которой по-прежнему вызывает весьма серьезную озабоченность.
The problems associated with late reservations had recently acquired practical importance in the case of so-called modifications of reservations. Проблемы, связанные с последующими оговорками, в последнее время приобрели практическое значение в случае так называемых изменений оговорок.
He said this would be the case for several decades to come. Он сказал, что точно так же будет обстоять дело и в предстоящие несколько десятилетий.
This is particularly the case of treaties aimed at unifying the rules of law in specific domains. Так, в частности, обстоит дело с договорами, направленными на унификацию правовых норм в определенных областях.
That was not the case in the guidelines already adopted. В основных положениях, которые уже приняты, дело обстоит не так.
That would certainly be the case for his delegation. По мнению его делегации, именно так и произойдет.
Elections have taken place in an orderly and transparent manner over the past year, as was the case in El Salvador. За последний год в организованной и транспарентной обстановке прошли выборы; так было в Сальвадоре.
Regrettably, this has not been the case. К сожалению, это не так.
She had found it necessary to underline very firmly that such was not the case. Она считает необходимым решительно заявить, что это не так.
Mr. Acakpo-Satchivi pointed out that that was not exactly the case. Г-н Акакпо-Сатчиви указывает, что это было не совсем так.
If that was the case, he would appreciate hearing the policy reasons and legal basis for such secrecy. Если это так, то он был бы признателен за разъяснение политических мотивов и правовой базы для подобной секретности.
This is the case of treaties that grant rights or impose obligations on third parties which have not taken part in their elaboration. Так обстоит дело с договорами, в которых согласуются права или налагаются обязательства для третьих сторон, не участвовавших в их выработке.
That was the case, for example, with a unilateral act by which a State defined its exclusive economic zone. Так обстоит дело, например, с односторонним актом, посредством которого государство определяет свою исключительную экономическую зону.
That was the case at previous sessions, and we were among those countries that supported such an approach. Так произошло на предыдущих сессиях, и мы входили в число стран, которые поддержали такой подход.
Yet that, unfortunately, has been the case. Однако именно так дело, к сожалению, и обстоит.
That is the case of the International Court of Justice. Именно так и обстоит дело с Международным Судом.
[Agreed] Small island developing States are a special case both for environment and development. [Согласовано] Малые островные развивающиеся государства находятся в особом положении как с точки зрения экологии, так и с точки зрения развития.