Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
Why'd you wait till now to take up this case? Почему вы так поздно взяли это дело?
Why do you have that reaction to that case? Почему вы так отреагировали на этот случай?
So we'll build a case that doesn't rely on ty's testimony, that's all. Мы построим дело так, что бы не полагается на показания Тая, - Вот и все.
Anyway, they said they'd put a letter on the file in case he came looking for me. Так или иначе, они сказали, что вложат письмо в мое дело, если он будет искать меня.
So as the lead doctor on this case, let me be clear, We're doing the surgery as planned. Я ее лечащий врач и я говорю, что мы сделаем так, как запланировали.
But if that's the case, I still think he's coming out ahead. Но если это и так, думаю, он сам и поведёт в счёте.
Even if that's the case, it's irrelevant. Даже если это так, это не относится к делу.
But if she does, worst case, I'll get off my feet for a week. Но если так, то я не смогу стоять на ногах пару дней.
No, sir. Ths absolutely not the case. Нет, сэр, это не так.
Although some argue that America has no choice but to curtail its outlays in these areas, this is not the case. Хотя некоторые утверждают, что у Америки нет другого выбора, кроме как сократить издержки в этих областях, дело обстоит не так.
We all tend to think of suburbia as this very family-focused place, but that's really not the case anymore. Мы все склонны думать о пригороде, как об очень семейно-ориентированном месте, но на самом деле это уже не так.
But in most of the rest of the world, that's not the case. Но в большинстве других стран это не так.
Well, what about Lundy's case? Так, что у нас по делу Лэнди.
So as long as... that's the case I want the job. Так что, если дело в этом... то я хочу отработать.
Are you trying to guilt me for not taking your case? Ты так пытаешься пристыдить меня, за то, что я не взял твоё дело?
It's not much of a case, man. Это не так уж и много для дела, мужик.
Well, human error is always possible, but I happen to know for a fact that did not happen in this case. Что ж, людям свойственно ошибаться, Но, совершенно случайно я полностью уверен, что в этом случае все было не так.
You don't live like that, just in case you die tomorrow. Я не хочу так жить, боясь, что завтра умру.
So the recent collapse of gold prices has not really changed the case for investing in it one way or the other. Таким образом, недавний крах цен на золото на самом деле не изменил доводы в пользу инвестирования в него, так или иначе.
Well, I don't need a resident on this case, so... Ну, я не нуждался в ассистенте в том случае, так что...
This no longer seems to be the case - or so the Greeks, at least, seemed to believe. Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки.
In the case of Europa, this would only protect it with reasonable probability for the duration of the period of exploration. В случае с той же Европой, это будет проблемно, так как потребует защиты от загрязнения с достаточной вероятностью на протяжении долго времени.
I didn't think you had a case before, but that is no way to talk to a patient. Не думал, что ты сталкивалась с этим раньше, но так с пациентом не разговаривают.
Well, being with Daren as long as you have, I'd assume you know as much about her case as anyone. Раз вы с Дареном встречались так недолго, полагаю, что вам известно столько же, сколько и любому другому.
Exactly, and with no active murder case going on, I say we use this time to find him. Вот именно, и так как у нас нет текущего расследования, мы должны выяснить кто это.