| Why should that be always the case? | Почему это всегда должно быть так? | 
| And I just want to say that that is absolutely not going to be the case. | И я просто хочу сказать, что так не будет абсолютно. | 
| We often talk about people with great memories as though it were some sort of an innate gift, but that is not the case. | Мы часто говорим о людях с феноменальной памятью как будто у них есть некий природный дар, но это не так. | 
| If that's the case, then LET'S DREAM together! | Если это так, давайте МЕЧТАТЬ вместе! | 
| And we can compare that to another case, where everything in the real world is the same. | Этот случай затем мы сравнивали с другим, когда в реальном мире всё произошло в точности так же. | 
| You had so many situations in that realm where men in powerful positions failed to act to protect children, in this case, boys. | В этой сфере было так много ситуаций, когда мужчины на влиятельных позициях не могли ничего сделать для защиты детей, мальчиков в данном случае. | 
| And I can see how in this case, DNA is being replicated millions of times, just like it's happening inside your body right now. | И в данном случае я могу видеть, как ДНК реплицируется миллионы раз, именно так, как это происходит сейчас в вашем организме. | 
| And by and large, that turns out to be the case. | В большинстве случаев так и есть. | 
| And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high. | Возникают новые ситуации, и люди думают, что, возможно, неспроста в прошлом июле так поднялась цена на нефть. | 
| You can't run a place on this scale simply from Beijing, even though we think this to be the case. | Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем. | 
| Now, if you can do that, I'll make the case against her disappear right away. | Если сможешь делать это, я сделаю так, что дело против нее сразу же исчезнет. | 
| This is the case with the Earth's magnetic field, which is generated by turbulent currents in a viscous outer core. | Так обстоит дело с магнитным полем Земли, которое порождается турбулентным течением в вязком слое над внутренним ядром. | 
| In some case, the obstruction, jaundice may present early and compel the patient to seek help. | Но это вариабельно, так как желтуха может проявиться на ранней стадии и заставит пациента обратиться за помощью. | 
| In this special case, the columns of U* are eigenvectors of both A and B and form an orthonormal basis in Cn. | В этом частном случае столбцы матрицы U являются собственными векторами, как A, так и B, и образуют ортонормальный базис в Cn. | 
| So that's my number, in case there's any change in Mike's condition. | Так что если вдруг состояние Майка изменится, позвоните мне на этот номер. | 
| But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics. | Но так как в этом случае нет никакого смысла вообще, возможно, нам стоит поставить под вопрос даже азы. | 
| So it is only in the letter of the law that Keith Barton and his family might have a case. | Так что это только формально было возможным Киту Бартону и его семье открыть дело. | 
| And this is a case of so-called lying! | А это опять-таки случай так называемого... вранья! | 
| So what else is in the case? | Так что ещё в этом кейсе? | 
| This technique minimizes the loss of precursor chemicals in case a step does not work as expected. | Это позволяет сократить потерю исходных химикатов, если химическая реакция пойдёт не так, как запланировано. | 
| The case was a long shot. | И я так же. Смотри. | 
| It will be a tragedy for Russia if it spends the next 20 years believing it to be the case. | Это будет трагедией для России, если она проведет следующие двадцать лет, полагая, что так оно и есть. | 
| But this does not seem to be the case, even with respect to China. | Но, кажется, это не так, даже по отношению к Китаю. | 
| If that's the case then consciousness... is about three pounds and looks a little bit like a gray cauliflower. | Если это так, тогда сознание > весит примерно кило двести, и по виду немного похоже на серую цветную капусту. | 
| If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy. | Если это так, страница не будет загружаться гораздо медленнее из Интернета, а может быть загружена непосредственно с прокси-сервера. |