Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
According to the complainant, this decision was arbitrary since it was taken without making investigations into his case, and without allowing him an opportunity to appeal. По словам заявителя, данное решение было произвольным, так как оно было принято без проведения расследования по делу и без предоставления ему возможности подать апелляционную жалобу.
That was the case both regarding the implementation of programmes in the field and the support provided by headquarters, in particular the Office of Emergency Programmes. Это относится как к осуществлению программ на местах, так и к оказанию поддержки штаб-квартирой, в частности Управлением чрезвычайных программ.
This was indeed the case in the early days of the Internet. Так обстояло дело на заре Интернета.
In the case of water-related conventions for example (in particular, river basin commissions and agreements on marine protection), the Guidelines' content was implemented de facto through the EU Water Framework Directive's requirements for active public participation. Так, например, в случае конвенций по вопросам воды (в частности, комиссий по речным бассейнам и соглашений о защите морской среды) содержание Руководства нашло свое отражение в требованиях Рамочной директивы ЕС по водам, касающихся активного участия общественности.
With regard to the use of restraining devices, gagging was used to control unruly persons when it was not possible to isolate them, for example in the absence of temporary solitary confinement cells (so-called protection cells), which was often the case at police stations. Что касается применения специальных средств, то кляп используется для обуздания возбужденных лиц, когда отсутствует возможность их изоляции, например если нет временных изоляторов (так называемых "защитных" камер), которые зачастую отсутствуют в полицейских участках.
In fact, only in the case of petroleum and the minerals, ores and metals group are prices at all-time highs in both nominal and real terms. Так, рекордно высокие цены одновременно в номинальном и в реальном выражении наблюдаются только в отношении нефти и минерального сырья, руд и металлов.
For example, market surveillance can cover safety issues only or, in the case of CIS countries, also quality and other matters. Так, надзор за рынком может включать только вопросы безопасности продукции или, как это имеет место в странах СНГ, также вопросы качества и другие вопросы.
Thus, in the case of a lower maximum speed, lanes may be narrower than 3.5 meters in width, without compromising road safety. Так, при более низкой максимальной скорости ширина полос движения может составлять менее 3,5 м без нанесения при этом ущерба безопасности движения.
Except in case of employees engaged in those areas of state activities which are sovereign purely, unions of employees both in the State, public and private sector can safely engage in trade disputes. За исключением работников, занятых в тех областях государственной деятельности, в которых речь идет о выполнении функций исключительно суверенного характера, союзы работников как в государственном, публичном, так и в частном секторах могут, опираясь на предусмотренные законом гарантии, вступать в трудовые споры.
In the case of both children and adults, dropping out of school may be the consequence of insufficient financial resources and of the parents' low educational level. Коэффициент отсева в школе среди детей и взрослых отражает как отсутствие средств у родителей, так и низкий уровень их образования.
If that were the case, the Committee, too, could not, in his view, have confidence in information provided by that national human rights institution during its consideration of the State party's report. Если это так, то, по его мнению, Комитет не может, вероятно, доверять информации, поступающей от данного национального учреждения в связи с рассмотрением доклада соответствующего государства-участника.
The case is equally compelling for new additional flows of development assistance to be delivered to these countries by both multilateral and bilateral development partners. Точно так же необходимо добиться того, чтобы как многосторонние, так и двусторонние партнеры в области развития направили в эти страны новые дополнительные потоки помощи в целях развития.
As is clear from the current loading on staff, that is not the case at present, and therefore the desk capacity at Headquarters clearly needs to be augmented. В настоящее время это не так, о чем явно свидетельствует нынешний объем работы, возлагаемый на соответствующих сотрудников, и поэтому число кураторов в Центральных учреждениях очевидно необходимо увеличить.
The Inspector seriously took note of their concerns, and in raising this issue with OHCHR management, he was assured that it is not the case. Инспектор серьезно отнесся к их обеспокоенности и, подняв этот вопрос перед руководством УВКПЧ, он получил заверения в том, что дело обстоит не так.
We are told that it is an international organization, but, if that is the case, then all the countries of the world should be under its jurisdiction. Нам говорят, это международная организация, но, если это действительно так, тогда ее юрисдикция должна распространяться на все страны.
The Bank has also initiated a Gender and Transport Thematic group that has carried several case studies on gender issues in both rural and urban transport projects. Банк сформировал также Тематическую группу по гендерным проблемам и транспорту, которая провела ряд тематических исследований по гендерным вопросам в рамках транспортных проектов, разработанных как для сельских, так и для городских районов.
In the particular case of the importation of toxic and dangerous products the Special Rapporteur was informed that the actions of both individuals and corporations are examined. В связи с конкретным случаем импорта токсичных и опасных продуктов Специальный докладчик был проинформирован о том, что расследуются действия как отдельных лиц, так и корпораций.
Oceania is a special case because it includes both highly urbanized Australia and New Zealand, with older populations, and the mostly rural Papua New Guinea, with a young population. Особым случаем является Океания, поскольку в нее входят как высоко урбанизированные Австралия и Новая Зеландия с относительно более старым населением, так и по большей части сельская Папуа - Новая Гвинея, население которой молодо.
In the case of financial markets, the crisis throws light on a number of serious shortcomings both in the markets themselves and in regulatory and supervisory systems. В случае финансовых рынков кризис вскрывает ряд серьезных недостатков как в механизме самих рынков, так и в системах регулирования и контроля.
In the workshop, case studies and contexts with regard to both the Espoo Convention and the SEA Protocol, as well as individual experiences, were presented, making a small but specific contribution to better implementation in the UNECE area. На этом рабочем совещании были изучены конкретные примеры и ситуации, касающиеся как Конвенции, принятой в Эспо, так и Протокола по СЭО, а также индивидуальный опыт, что внесло пусть небольшой, но конкретный вклад в повышение эффективности осуществления в регионе ЕЭК ООН.
Both the Commission and the Ombudsman have to reply by 30 days, otherwise in case of no reply, it means the review has been refused. Как Комиссия, так и омбудсмен обязаны ответить в 30-дневный срок, а в случае отсутствия ответа это будет подразумевать, что в пересмотре отказано.
To make their assessment, the Commission had requested to see four key documents in each case: the non-technical summary, the so-called article 9 statement, details on monitoring and ad hoc information on public consultation. Во всех случаях для целей проведения оценки этих программ Комиссия просила представить ей четыре основных документа: нетехническое резюме, так называемое заявление по статье 9, подробные данные мониторинга и специальную информацию о консультациях с общественностью.
However, in the present case, the author cannot seek review on either ground since no new fact has arisen and there are many previous decisions quashing writs of habeas corpus where the respondents deny arrest and detention. Однако в настоящем случае автор не может добиваться пересмотра решения ни на одном из этих оснований, так как не появилось никаких новых фактов и не существует предшествующих решений об отмене приказа хабеас корпус в ситуации, когда ответчики отрицают факт ареста и содержания в заключении.
This is precisely the case of the 2006 report, the perusal of which demonstrates that it has no direct legal effect and does not modify national laws or practices in any way. Именно так обстоит дело с докладом 2006 года, изучение которого свидетельствует о том, что он не имеет прямых юридических последствий и никоим образом не изменяет национальное законодательство или виды практики.
In the present case, the author believes he has demonstrated that there is reasonable and compelling evidence of the likelihood of a violation of his rights, either personally, or through acts committed against the Plymouth Brethren, taken individually or collectively. В данном случае автор полагает, что он продемонстрировал существование обоснованных и убедительных свидетельств возможности нарушения его прав как в личном качестве, так и в результате действий, направленных против "Плимутских братьев" индивидуально или коллективно.